Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Online-Wörterbuch Isländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 1 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Isländisch-Wörterbuchweiter »
DeutschIsländisch
D-Karabiner {m}D-karabína {kv}
daenda
daúr því að
davegna þess að
daþá
daþar
daþar eð
daþar sem
daþarna
daþví að
Da bin ich aber neugierig.Nú er ég forvitinn.
Da bin ich aber platt!Nú er ég hissa!
Da bin ich schön hereingefallen!Þar lét ég leika laglega á mig!
Da bricht dir kein Zacken aus der Krone. [Redewendung]Það er ekki til of mikils af þér ætlast.
Da die Saison beendet ist, ist das Hotel geschlossen.Þar sem annatíminn er liðinn er hótelið lokað.
da drübenþarna yfir frá
Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder.Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól.
Da drüben wohnen wir, und ganz nahe dabei ist auch ein Schwimmbad.Við búum þarna hinu megin og rétt þar hjá er líka sundlaug.
Da du jetzt Student bist, solltest du fleißiger lernen.Nú þegar þú ert orðinn háskólanemi ættirðu að læra betur.
Da er krank war, konnte er nicht kommen.Þar sem hann var veikur gat hann ekki komið.
Da habe ich mich tatsächlich geirrt!Þar skjátlaðist mér virkilega!
Da habe ich mich verschrieben.Þarna hef ég misritað.
Da haben wir die Bescherung! [fig.]Þarna sérðu!
Da habt ihr aber wirklich gute Plätze erwischt.Þarna duttuð þið sko í lukkupottinn.
Da hast du dich verhört.Þar hefur þér misheyrst.
Da hast du dir was Schönes eingebrockt.Þarna hefurðu komið þér í þokkalega klípu.
Da hast du noch ein paar Fehler übersehen.Þarna hefur þér yfirsést nokkrar villur.
Da hast du recht!Satt segirðu!
Da hast du's! [ugs.]Þarna sérðu!
Da hat sie eine Parklücke entdeckt.Þar kom hún auga á autt stæði.
Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht.Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann.
Da herrschte große Aufregung.Þar var allt í uppnámi.
Da ist der Wurm drin.Þarna er maðkur í mysunni.
Da ist ein Herr, der dich sehen will.Það er maður kominn til að hitta þig.
Da ist mir wohl ein Missgeschick unterlaufen.Þarna varð mér á í messunni.
Da ist was Wahres dran.Það er nokkuð til í því.
Da kamen zwei Mädchen herangestürmt.Þá komu tvær stelpur stormandi.
Da kann man nur mit dem Kopf schütteln.Maður getur nú bara hrist hausinn yfir þessu.
Da kannst du lange warten.Þessu getur þú lengi beðið eftir.
Da komme ich nicht mit.Ég næ þessu ekki.
Da liegt der Hund begraben!Þar liggur hundurinn grafinn!
Da macht man was mit!Gera þarf fleira en gott þykir!
Da muss ich mal einhaken.Þarna verð ég að grípa inn í.
Da muss ich widersprechen!Nú verð ég að andmæla!
Da muss mir ein Fehler unterlaufen sein.Mér hljóta að hafa orðið á mistök.
Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr.Þarna hlýtur þú að hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu.
da obenþarna uppi
Da packte mich der Zorn.Þá greip mig reiðin.
Da sagte sie plötzlich ...Þá sagði hún allt í einu ...
Da schoss mir ein Gedanke durch den Kopf.Þarna flaug mér nokkuð í hug.
da seinað vera við
Da sie Geld hat, kann sie eine Reise machen.Þar sem hún á peninga, getur hún farið í ferðalag.
Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden.Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún að sætta sig við mjög litla íbúð.
Da sitzen wir hübsch in der Klemme.Nú liggjum við laglega í því.
Da soll einer draus klug werden!Ég skil hvorki upp né niður í því!
Da spielt ein Straßenmusikant Mundharmonika.Þarna spilar götuspilari á munnhörpu.
Da stimmt was nicht!Hér er eitthvað ekki í lagi!
da und dorthér og þar
Da vorne musst du abbiegen.Þarna frammi verður þú að beygja.
Da vorne teilt sich die Straße.Þarna framundan greinist gatan.
Da war ein Floß auf dem Fluss.Þarna var fleki á ánni.
Da waren wenige Männer.Þarna voru fáir karlmenn.
Da wird sie aber schauen, wenn sie das sieht!Hún verður sko hissa þegar hún sér þetta!
dabei [außerdem]auk þess
dabei [damit verbunden]með því
dabei [konzessiv]þó (svo) að
dabei [zeitlich]samtímis
dabei [zeitlich]um leið
dabei sein [anwesend]að vera (staddur) þar (hjá)
dabei sein [anwesend]að vera viðstaddur
dabei sein [beigefügt]að fylgja með
dabei sein [darunter]að vera þar á meðal
dabei sein [mitmachen]að taka þátt í því
dabei sein [mitmachen]að vera memm [talm.]
Dabei sein ist alles!Að taka þátt er það sem skiptir máli!
dableibenað vera kyrr
Dach {n}þak {hv}
Dach {n}þekja {kv}
Dach {n} [Auto]toppur {k}
Dach-Drehzahnmoos {n}hæruskrúfur {k} [Syntrichia ruralis]
Dachbalken {m}þakbiti {k}
Dachbinder {m}kraftsperrur {kv.ft}
Dachboden {m}háaloft {hv}
Dachboden {m}loft {hv}
Dachboden {m}ris {hv}
Dachdecker {m}þakgerðarmaður {k}
Dachdecker {m}þaksmiður {k}
Dachfenster {n}þakgluggi {k}
Dachgaube {f}kvistgluggi {k}
Dachgepäckträger {m}toppgrind {kv}
Dachgeschoss {n}rishæð {kv}
Dachgesellschaft {f}eignarhaldsfélag {hv}
Dachkammer {f}þakherbergi {hv}
Dachlast {f}þakhleðsla {kv}
Dachluke {f}þakgluggi {k}
Dachluke {f}þaklúga {kv}
Dachorganisation {f}regnhlífarsamtök {hv.ft}
Dachpappe {f}þakpappi {k}
Dachratte {f}svartrotta {kv} [Rattus rattus]
Dachrinne {f}þakrenna {kv}
« zurückSeite 1 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Isländisch-Wörterbuchweiter »



Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden