|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Online-Wörterbuch Isländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 1 für den Anfangsbuchstaben I im Deutsch-Isländisch-Wörterbuchweiter »
DeutschIsländisch
I wo! [ugs.]Alls ekki!
I-Pod {m}iPod-spilari {k}
I-Pod {m}tónhlaða {kv}
Iapetos {m}Japetos {k}
Iberische Halbinsel {f}Íberíuskagi {k}
Iberische Smaragdeidechse {f}smaragðsskriðla {kv} [Lacerta schreiberi]
Ibischwurz {f}læknastokkrós {kv} [Althaea officinalis]
Ibisschnabel {m}íbisnefur {k} [Ibidorhyncha struthersii]
ichég
icheg [gamalt] [hátíðlegt] [skáldamál]
Ich [männlich] bin hungrig.Ég er svangur.
Ich [männlich] habe Hunger.Ég er svangur.
Ich [weiblich] bin hungrig.Ég er svöng.
Ich [weiblich] bin müde.Ég er þreytt.
Ich [weiblich] bin nicht mehr hungrig.Ég er ekki svöng lengur.
Ich [weiblich] habe Hunger.Ég er svöng.
Ich {n}sjálf {hv}
Ich ahne nichts Gutes.Ég á ekki von á neinu góðu.
Ich arbeite bei ...Ég vinn hjá ...
Ich arbeite mit meinem Freund.Ég vinn með vini mínum.
Ich arbeite nie an den Wochenenden.Ég vinn aldrei um helgar.
Ich arbeitete acht Stunden hintereinander.Ég vann átta tíma í lotu.
Ich aß hastig das Mittagessen.Ég át hádegismatinn í flýti.
Ich auch nicht!Ekki ég heldur!
Ich bat ihn, mit reden aufzuhören, aber er machte weiter.Ég bað hann um að hætta að tala en hann hélt samt áfram.
Ich beabsichtige nächste Woche das Haus anzustreichen.Ég hef í hyggju að mála húsið í næstu viku.
Ich bedanke mich (dafür).Takk fyrir mig.
Ich bedanke mich herzlich.Ég þakka kærlega fyrir mig.
Ich bedauere, dass ich nicht rechtzeitig kommen konnte.Mér þykir það leitt að hafa ekki komist tímanlega.
Ich bedaure sehr, das verpasst zu haben.Ég sé mikið eftir að hafa misst af þessu.
Ich befürworte das Anliegen der Bürgerinitiative.Ég styð beiðni grasrótarsamtakanna.
Ich begebe mich auf den Heimweg.Ég held heim á leið.
Ich beginne um 7 Uhr in der Arbeit.Ég mæti klukkan sjö í vinnuna.
Ich begleite dich noch ein Stück.Ég fylgi þér smáspöl.
Ich bekam den Job durch einen Bekannten.Ég fékk vinnuna í gegnum kunningja.
Ich bekam einen roten Kopf.Ég roðnaði.
Ich bekam von allen ein Abschiedsgeschenk.Ég fékk kveðjugjöf frá öllum.
Ich bekomme eine Halbe. [Bier]Ég ætla að fá einn stóran. [um bjór]
Ich benutze das Handy nur zum Telefonieren.Ég nota farsímann bara til að hringja.
Ich benutze meinen eigenen Computer in der Arbeit.Ég nota mína eigin tölvu í vinnunni.
Ich bereue nichts.Ég sé ekki eftir neinu.
Ich beschloss zurückzubleiben, als die anderen einen Spaziergang machten.Ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð.
Ich beschloss, Philosophie zu studieren.Ég tók þá ákvörðun að læra heimspeki.
Ich beschloss, runter zum Platz zu schlendern.Ég ákvað að lalla niður á torgið.
Ich bestelle mir Kaffee, und was bestellst du dir?Ég panta mér kaffi, en hvað pantar þú þér?
Ich betrachte das aus der Distanz.Ég virði það fyrir mér úr fjarlægð.
Ich beuge mich deinem Willen.Ég beygi mig undir vilja þinn.
Ich bezahle das Essen, und du bezahlst den Kaffee.Ég borga matinn en þú borgar kaffið.
ich bezweifle, dass ...mér er til efs, að ...
Ich bezweifle, dass er das schafft.Ég efast um að honum takist þetta.
Ich bezweifle, dass ich es besser gemacht hätte.Ég efast um að ég hefði gert þetta betur.
ich binég er
Ich bin (völlig) von den Socken.Ég er alveg bit.
Ich bin ab 12 Uhr zu Hause.Ég er heima frá kl. 12.
Ich bin abwechselnd Optimist und Pessimist.Ég skiptist á að vera jákvæður og neikvæður.
Ich bin allein gereist.Ég ferðaðist einn.
Ich bin an den Lärm gewöhnt.Ég er vanur hávaðanum.
Ich bin arbeitslos.Ég er atvinnulaus.
Ich bin auch Lehrer.Ég er líka kennari.
Ich bin auf dich angewiesen.Ég stóla á þig.
Ich bin auf meiner Urlaubsreise fast 2000 Kilometer gefahren.Ég lagði næstum því 2000 kílómetra að baki í fríinu mínu.
Ich bin auf seine Reaktion gespannt.Ég er spenntur að sjá hvernig hann bregst við.
Ich bin aus dem Taxi gestiegen.Ég steig út úr leigubílnum.
Ich bin aus dem Verein ausgetreten.Ég hef sagt mig úr félaginu.
Ich bin aus Deutschland.Ég er frá þýskalandi.
Ich bin aus Island.Ég er frá Íslandi.
Ich bin aus Österreich.Ég er frá Austurríki.
Ich bin begierig zu hören, wie die Geschichte ausgegangen ist.Ég er áfjáður í að heyra hvernig sögunni lauk.
Ich bin beim Lesen eingeschlafen.Ég sofnaði við lestur.
Ich bin blank, kannst du mir einen Tausender leihen?Ég er blönk, geturðu lánað mér þúsundkall?
Ich bin dafür.Ég er því hlynntur.
Ich bin dagegen.Ég er því mótfallinn.
Ich bin davon begeistert.Ég er hrifinn af þessu.
Ich bin der ernsten Ansicht, dass ...Ég held í alvöru að ...
Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa.
Ich bin der Meinung, dass ...Ég er á því að ...
Ich bin Diabetiker.Ég er sykursjúkur.
Ich bin diesen Frühling zum ersten Mal nach Rom gekommen.Ég kom í fyrsta skipti til Rómar í vor.
Ich bin dort in meinem Urlaub Rad gefahren.Ég hjólaði þar í fríinu mínu.
Ich bin dran.Ég er næstur.
Ich bin durchgefallen.Ég er fallinn.
Ich bin durstig.Ég er þyrstur.
Ich bin eifersüchtig auf ihre neue Freundin.Ég er afbrýðisamur út í nýja vinkonu hennar.
Ich bin einundzwanzig Jahre alt.Ég er tuttugu og eins árs gamall. [maður]
Ich bin einundzwanzig Jahre alt.Ég er tuttugu og eins árs gömul. [kona]
Ich bin entzückt von ihr.Ég er hrifinn af henni.
Ich bin erledigt.Ég er uppgefinn.
Ich bin erst 25 (Jahre alt).Ég er bara tuttugu og fimm ára.
Ich bin erstaunt.Ég er hissa.
Ich bin fast am Ersticken.Mér liggur við köfnun.
Ich bin fertig. [bereit]Ég er tilbúinn / tilbúin.
Ich bin fremd hier.Ég er ókunnugur hér.
Ich bin früh eingeschlafen.Ég sofnaði snemma.
Ich bin früher aufgestanden als du.Ég fór fyrr á fætur en þú.
Ich bin für diesen Fehler verantwortlich.Ég ber ábyrgð á þessum mistökum.
Ich bin für niemanden zu sprechen.Ég er ekki til viðtals.
Ich bin für seinen Vorschlag.Ég er fylgjandi tillögu hans.
Ich bin ganz Ohr. [ugs.] [Redewendung]Ég er ekkert nema eyrun.
Ich bin ganz verzweifelt.Ég er farinn að örvænta.
Ich bin gerade angekommen.Ég var að koma.
« zurückSeite 1 für den Anfangsbuchstaben I im Deutsch-Isländisch-Wörterbuchweiter »



Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung