|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: nehmen

etw.Akk. nehmen
prendere qc. {verb}
pigliare qc. {verb} [prendere]
jdn. nehmen
prendere qn. {verb}
[irgendwo] Platz nehmen [Höflichkeitsform]
favorire {verb} [accomodarsi; in forme di cortesia]
etw.Akk. wieder nehmen
ripigliare qc. {verb} [riprendere]
jdm. etw.Akk. übel nehmen
prendersela con qn. per qc. {verb}
jdn./etw. ernst nehmen
prendere qn./qc. sul serio {verb}
Maß nehmen
prendere le misure {verb}vest.
Platz nehmen
accomodarsi {verb}
Rauschgift nehmen
drogarsi {verb}stupef.
Sandbäder nehmen
fare le sabbiature {verb}med.zool.
zu essen nehmen
prendere da mangiaregastr.
auf etw.Akk. Bezug nehmen
riferirsi a qc. {verb}
auf jdn./etw. Rücksicht nehmen
avere riguardo per qn./qc. {verb}
rispettare qn./qc. {verb} [avere riguardo]
riguardare qn./qc. {verb} [rar.] [avere riguardo]
das Erstbeste nehmen
fermarsi alla prima osteria {verb}loc.
den Schleier nehmen [Nonne werden, ins Kloster gehen, die Weihen empfangen]
prendere il velo {verb}loc.relig.
den Zug nehmen
prendere il treno {verb}traff.treno
ein Fußbad nehmen
fare un pediluvio {verb}cosm.
eine Abkürzung nehmen
tagliare qc. {verb} [seguire il cammino più breve]
eine Auszeit nehmen
chiedere un time-out {verb}sport
eine Dusche nehmen
fare la doccia {verb}
eine Hürde nehmen [auch fig.]
saltare un ostacolo {verb} [anche fig.]sport
einen Weg nehmen
mettersi per una strada {verb}
etw.Akk. auf sichAkk. nehmen
assumersi qc. {verb}
sobbarcarsi qc. {verb}
etw.Akk. in Angriff nehmen [fig.]
abbordare qc. {verb} [fig.]
etw.Akk. in Angriff nehmen [z. B. Problem]
affrontare qc. {verb} [p. es. problema]
etw.Akk. in Anspruch nehmen
ricorrere a qc. {verb}
etw.Akk. in Zahlung nehmen
accettare qc. in pagamento {verb}comm.
etw.Akk. unter Beschuss nehmen
bersagliare qc. {verb}mil.
etw.Dat. den Zauber nehmen
sfatare qc. {verb}
für etw.Akk. Maß nehmen
prendere la misura per qc. {verb}tessilivest.
für jdn. Partei nehmen
schierarsi dalla parte di qn. {verb} [fig.]
jdm. den Mut nehmen
scoraggiare qn. {verb}
jdm. die Befangenheit nehmen
mettere qn. a proprio agio {verb}
jdm./etw. den Zauber nehmen
sfatare qn./qc. {verb} [p. es. credenza, mito, mago della finanza]
jdn. unter Vertrag nehmen
ingaggiare qn. {verb} [contrattare]sport
jdn./etw. aufs Korn nehmen [ugs.]
prendere di mira qn./qc. {verb} [fig.]
jdn./etw. in Schutz nehmen
difendere qn./qc. {verb}
jdn./etw. unter Maschinengewehrfeuer nehmen
mitragliare qn./qc. {verb}armimil.
sichDat. Zeit nehmen
prendere tempo {verb}
von etw.Dat. Abstand nehmen
dissociarsi da qc. {verb}
von etw.Dat. Kenntnis nehmen
prendere atto di qc. {verb}
zu trinken nehmen
prendere da bere {verb}gastr.
Nehmen Sie doch Platz!
Si accomodi!
Nehmen wir zum Beispiel ...
Prendiamo ad esempio ...
alles zum Vorwand nehmen
attaccarsi a ogni rampino {verb}loc.
den falschen Zug nehmen
sbagliare treno {verb}
ein schlimmes Ende nehmen
fare una brutta fine {verb}
im Juni Urlaub nehmen
prendere le ferie a giugno {verb}
jdn. in den Schwitzkasten nehmen [fig.]
stringere qn. in una morsa {verb} [fig.]
jdn./etw. auf den Arm nehmen [ugs.] [Idiom]
prendere in giro qn./qc. {verb} [fig.]
jdn./etw. auf die Schulter nehmen
prendere qn./qc. sulle spalle {verb}
jdn./etw. in den Arm nehmen
stringere qn./qc. fra le braccia {verb}
jdn./etw. nicht (genügend) ernst nehmen
prendere qn./qc. sottogamba {verb}loc.
Kurs nach Norden nehmen
dirigersi al nord {verb}
sichDat. das Leben nehmen
uccidersi {verb}
suicidarsi {verb}
togliersi la vita {verb}
Darauf kannst du Gift nehmen! [Idiom]
Puoi giurarci! [loc.]
Ci puoi giurare! [loc.]
Puoi scommetterci! [loc.]
Ci puoi scommettere! [loc.]
Puoi metterci la mano sul fuoco! [loc.]
Nehmen Sie bitte im Wohnzimmer Platz!
Favoriscano in salotto!
Wenn Sie aber eine Fähre nehmen, ...
Se invece prendete un traghetto, ...naut.
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen was übrigbleibt.
Chi tardi arriva male alloggia.loc.prov.
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Mi stai prendendo in giro?
(sichDat.) einen Tag frei nehmen
prendersi un giorno libero {verb}
das Kind auf den Arm nehmen
prendere il bambino in braccio {verb}
das Leben nehmen, wie es ist
prendere la vita così com'è {verb}loc.
die Beine in die Hand nehmen [fig.]
correre a gambe levate {verb}loc.
die Beine in die Hand nehmen [ugs.]
mettere le gambe in spalla {verb} [fig.] [fuggire]loc.
die Beine unter die Arme nehmen [ugs.]
mettere le gambe in spalla {verb} [fig.] [fuggire]loc.
ein Kind in Pflege nehmen
prendere un bambino in affidamento {verb}dir.
ein kleines Opfer auf sichAkk. nehmen
fare un fioretto {verb}
etw.Akk. auf die leichte Schulter nehmen [fig.]
prendere qc. sotto gamba {verb} [fig.] [con eccessiva leggerezza]
prendere qc. sottogamba {verb} [fig.] [con eccessiva leggerezza]loc.
jdm. das Wort aus dem Mund nehmen
cavare le parole di bocca a qn. {verb}loc.
togliere le parole di bocca a qn. {verb}loc.
jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
cavare le parole di bocca a qn. {verb}loc.
togliere le parole di bocca a qn. {verb}loc.
kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.]
non avere peli sulla lingua {verb} [fig.]
keinen Anstand nehmen, etw.Akk. zu tun
non farsi scrupolo di fare qc. {verb}
sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen
riguardarsi da qn./qc. {verb} [cautelarsi]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung