|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: was
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: was

was
что {pron}
egal was
хоть что
egal was passiert
что бы ни былоидиом.
Was arbeitest du? [ugs.]
Кем ты работаешь?
was auch immer
что бы ни
Was für ein?
Какой?
Was hast du? [Was ist mit dir (los)?]
Что с тобой?
Was ist das?
Что это?
Was ist los?
В чём дело?
Was ist passiert?
Что случилось?
Was kostet das?
Сколько это сто́ит?
Was labert er? [ugs.]
Что он несёт? [разг.] [Какие глупости он говорит?]
was mich anbetrifft
что касается меня {adv}
Was wünschen Sie?
Что вам угодно? [возв.]
Weißt du was?
Знаешь что?идиом.
Mach, was du willst!
Делай, что хочешь!
So was gibt's nicht.
Такого не бывает.идиом.
Was darf es sein? [im Restaurant u. Ä.]
Что будете заказывать? [в ресторане и т. п.]путеш.
was den Brief betrifft
что касается письма
was den Rest betrifft
что же касается прочего
Was die Angelegenheit betrifft, ...
Что касается этого де́ла, ... {adv}
was diese Sache anbetrifft
что касается этого дела {adv}
Was du nicht sagst!
Да что ты говоришь!
Was für ein Depp! [bes. österr., südd., schweiz.]
Вот дурак! [разг.]ругат.
Was für ein Schmarrn! [bayer.] [österr.] [ugs.] [Unsinn]
Чепуха на постном масле! [разг.] [презр.]
Was für ein Trottel! [ugs.]
Экий дурак! [разг.]
Was für ein Unsinn!
Что за петрушка! [разг.]
Was für ein Wetter!
Ну и погодка! [разг.]
Was für eine Freude!
Радость-то какая!
Was für eine Leckerei!
Пальчики оближешь!
Was gibt es Neues?
Что нового?
Что новенького?
Was hat er verbrochen? [ugs.]
Что он натворил?
Was ist daran verwunderlich?
А чему тут удивляться?
Was mich anbelangt, (so) ...
Что касается меня, то ...идиом.
Was mich angeht, (so) ...
Что касается меня, то ...идиом.
Was schlägst du vor?
Что ты предлагаешь?
Was schließen Sie daraus?
Какой Вы делаете отсюда вывод?
Was soll ich hier?
Зачем я здесь?
Was soll ich tun?
Что мне делать?
Was tut Ihnen weh?
Что у вас болит?
Was verstehen Sie darunter?
Что Вы понимаете под этим?
bekommen, was man verdient
получить по заслугам {verb}идиом.
alles, was das Herz begehrt
всё, что душе угодно
Da schau her, was für ein Besserwisser!
Ишь какой умник! [разг.]
Du erntest, was du säst.
Что посеешь, то и пожнёшь.послов.
Du musst wissen, was du zu tun hast.
Ты должен знать, что тебе делать.
Er weiß, was er will.
Он знает, чего он хочет.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Не всё золото, что блестит.послов.
Ich sage (ihm) alles, was ich denke.
Выскажу (ему) всё, что думаю.
Ich verstehe, was du meinst.
Я понимаю, о чём речь.
Ich werde keinem was sagen!
Я ничего никому не скажу!
Jeder macht das, was er für richtig hält.
Каждый делает то, что ему заблагорассудится.
koste es, was es wolle
во что бы то ни сталоидиом.
Möge kommen, was da will!
Будь, что будет!
O (was für) Zeiten, o (was für) Sitten!
О времена, о нравы! [O tempora, o mores; Цицерон]цитата
Sagen Sie, was das alles soll?!
Скажите, что всё это значит?!
Schau mal, was ich gefunden habe!
Смотри, что я нашёл!
Sie machen, was sie wollen.
(Они) делают, что хотят.
Und was geht Sie das an?
А какое Вам дело?
Und was hat das mit mir zu tun?
А я то тут при чём?
Vergessen wir alles, was gewesen ist!
Забудем всё, что было!
Was bildest du dir ein?
Что ты о себе возомнил?
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.послов.
Was er gelernt hat, das sitzt. [ugs.]
Что он учил, он знает твёрдо. [разг.]
Was es nicht alles gibt!
Чего только не бывает!идиом.
Was für ein Frost, ich bin fast erfroren.
Ну и мороз: просто околел.
Was für ein Mensch ist er?
Что он за человек?
Was geht dich das an? [ugs.]
А какое тебе (до этого) дело?
Was geht mich das an?
При чём тут я?
Was gibt's heute zum Frühstück?
Что сегодня на завтрак?
Was haben Sie heute Abend vor?
Что Вы собираетесь делать сегодня вечером?
Was hast du (zu) ihm gesagt?
Что ты ему сказал?
Was hast du am Wochenende vor?
Что ты делаешь на выходных?
Was hast du getan / angestellt?
Что ты наделал?
Was hast du hier verloren? [ugs.]
Что тебе здесь надо?
Was hast du zu Weihnachten bekommen?
Что тебе подарили на Рождество?
Was hat das zu bedeuten?
Что это значит?
Was hat dich denn gestochen? [ugs.]
Какая муха тебя укусила? [разг.]идиом.
Was hat dich der Anzug gekostet?
Во что тебе обошёлся этот костюм? [разг.]
Was hat er dir vorgeschlagen?
Что он тебе предложил?
Was ich damit sagen will, ist ...
Что я хочу этим сказать, ...
Was ist (denn) hier los? [ugs.]
Что здесь происходит? [разг.]
Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?
Was ist da schon dabei? [Es ist nichts Besonderes.]
Вот / Эка невидаль! [разг.]
Was ist denn daran verwerflich?
Что ж тут предосудительного?
Was ist er / sie von Beruf?
Кто он / она по профессии?
Was ist Ihre Ansicht / Meinung?
Каково Ваше мнение?
Was ist Ihre Ansicht dazu?
Что Вы об этом думаете?
Was kann ich für Sie tun? [Subjekt Mann]
Чем могу быть (Вам) полезен?
Was läuft heute im Kino?
Что сегодня идёт в кино?
was man auch sagen mag
что ни говориидиом.
Was man für sich selbst tut, fällt nicht schwer.
Своя ноша не тянет.послов.
Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
Дурная голова ногам покоя не даёт.послов.
Was redest du für dummes Zeug!
Что (за вздор) ты мелешь!
Was sich liebt, das neckt sich.
Милые бранятся — только тешатся.послов.
Was sollen wir jetzt machen?
Что же нам теперь делать?
Was verschafft mir die Ehre? [geh.]
Чему я обязан честью? [возв.]идиом.
Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза]
Was würde ich nur ohne dich machen?
Что бы я без тебя делал?
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung