|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: dessus
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: dessus

NOUN   le dessus | les dessus
dessus {adv} [sur]
darauf
dessus {adv}
obenauf
dessus {m}
Oberseite {f}
au-dessus {adv}
oben
darüber [örtlich, räumlich]
ci-dessus {adv}
weiter oben
en dessus {adv}
oben
là-dessus {adv} [à ce sujet]
darüber [was diese Sache betrifft]
là-dessus {adv} [direction, ici]
hier herauf
da herauf [österr.]
là-dessus {adv} [lieu]
darauf
là-dessus {adv} [sur ce]
daraufhin [zeitlich]
par-dessus {adv}
hinüber
par-dessus qc.
über etw. hinweg
au-dessus de {prep}
über
par-dessus tout {prep}
über alles
sens dessus dessous {adv}
drunter und drüber
avoir le dessus {verbe}
die Oberhand haben
garder le dessus {verbe}
die Oberhand behalten
prendre le dessus {verbe}
die Oberhand bekommen
sauter par-dessus qc. {verbe} [mur, balustrade, etc.]
sich über etw.Akk. schwingen [Mauer, Geländer usw.]
se faire dessus {verbe} [fam.] [aussi fig.]
sich in die Hose machen [ugs.] [auch fig.]
se tirer dessus {verbe} [au moins deux personnes]
aufeinander schießen
sichAkk. gegenseitig beschießen
voisine {f} du dessus
Nachbarin {f} von oben
bras dessus, bras dessous
untergehakt [Arm in Arm]
Il me tire dessus.
Er schießt auf mich.
par-dessus le marché {adv} [fam.]
obendrein
dazu [obendrein]
coller qc. sur / par-dessus qc. {verbe}
etw.Akk. auf etw.Akk. draufpappen [ugs.] [kleben]
etw.Akk. auf etw.Akk. draufpeppen [ugs.] [regional] [kleben]
être au-dessus de qn./qc. {verbe}
über jdm./etw. stehen [auch fig.]
au-dessus de la moyenne {adj}
überdurchschnittlich
Compte là-dessus et bois de l'eau fraîche. [loc.]
Wer's glaubt, wird selig. [Redewendung]
avoir du travail par-dessus la tête {verbe}
mit Arbeit überhäuft sein
faire la moue au-dessus de qn./qc. {verbe}
über jdn./etw. die Nase rümpfen
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung