|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: aftur
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: aftur

aftur {adv}
wieder
zurück
nochmals
aufs Neue
von neuem
noch einmal
aftur í {adv}
hinten
Aldrei aftur!
Nie wieder!
að fara aftur [e-m/e-u fer aftur]
abfallen [jd./etw. fällt ab]
að færa e-ð aftur
etw. zurückdrehen
að finna e-n/e-ð aftur
jdn./etw. wiederfinden
að fylla (e-ð) aftur
(etw.) nachfüllen
að ganga aftur
spuken
að halla e-u (aftur)
etw. anlehnen [Tür, Fenster]
að kastast aftur
abprallen
að koma aftur
wiederkommen
að krækja e-u aftur [glugga, hurð]
etw. festhaken [Fenster, Tür]
að láta e-ð aftur
etw. schließen [Tür]
að líta aftur
zurückblicken
að sækja e-ð aftur
etw. wieder holen [zurückholen]
að sjá e-n/e-ð aftur
jdn./etw. wiedersehen
að skellast (aftur)
(zu) klappen
að snúa aftur
wiederkehren
zurückgehen [zurückkehren]
að sparka e-u aftur [hurð]
etw. zustoßen [mit dem Fuß]
að vinna e-ð aftur
etw. zurückgewinnen
að þekkja e-n/e-ð aftur
jdn./etw. wiedererkennen
að þrýsta e-u aftur
etw. zudrücken [Tür]
aftur á bak {adv}
zurück
rückwärts
aftur á móti {adv}
dagegen
wiederum
andrerseits
andererseits
dafür [andererseits]
aftur og aftur {adv}
immer wieder
enn og aftur {adv}
immer mal wieder
fram og aftur {adv}
auf und ab [horizontal]
að dragast aftur úr
hinterherhinken [fig.]
auf der Strecke bleiben [ugs.]
að dragast aftur úr (e-m)
(hinter jdm.) zurückbleiben
að fara aftur fyrir e-ð
um die Rückseite von etw. herumgehen
að flytja e-ð aftur inn
etw. reimportieren
að hafa e-ð yfir aftur
etw. wiederholen [um es besser im Gedächtnis zu behalten]
að halda aftur af e-m
jdn. zurückhalten
að halda aftur af e-m [e-ð heldur aftur af e-m]
jdn. abschrecken [etw. schreckt jdn. ab]
að halda aftur af e-u
etw.Akk. verhalten
etw.Akk. aufhalten [bremsen, verzögern]
að halla sér aftur
sich zurücklehnen
að jafna sig (aftur)
sich (wieder) fangen
sich auffangen [schweiz.]
að koma aftur að e-u [því sem maður hefur áður minnst á]
auf etw.Akk. zurückkommen [was man bereits einmal erwähnt hat]
að koma með e-ð aftur
etw. zurückbringen
að komast aftur á [e-ð kemst aftur á]
einkehren [etw. kehrt (wieder) ein]
að komast aftur yfir e-ð
etw. zurückerobern
að krefjast e-s aftur (frá e-m)
etw. (von jdm.) zurückfordern
að lífga aftur við
aufleben
að lifna aftur við
wieder aufleben
að lygna aftur augunum
die Augen langsam schließen
að ná (aftur) jafnvægi
sich (wieder) fangen
að snúa aftur heim
nach Hause zurückkehren
að taka aftur upp e-ð
an etw.Akk. anknüpfen
að verða aftur úr
zurückbleiben
aftur á hverju ári
alle Jahre wieder
Dagarnir verða lengri aftur.
Die Tage werden wieder länger.
Ég hringi aftur seinna.
Ich rufe später wieder an.
Ég þekkti röddina aftur.
Ich erkannte die Stimme.
Hún fann lykilinn aftur.
Sie hat den Schlüssel wiedergefunden.
Hún kemur bráðum aftur.
Sie kommt bald wieder.
Hvenær kemur hann aftur?
Wann kommt er wieder?
Umferðin flæðir aftur óhindrað.
Der Verkehr fließt wieder ungehindert.
Verkirnir hverfa brátt aftur.
Die Schmerzen geben sich bald wieder.
Við höfum sæst aftur.
Wir haben uns wieder versöhnt.
að brjóta e-n á bak aftur
jdn. niederkämpfen
að dagsetja aftur í tímann
rückdatieren
zurückdatieren
nachdatieren [ein früheres, zurückliegendes Datum einsetzen]
að fara aftur í tíma [í frásögn]
zurückgreifen
að fella sætið fram / aftur
den Sitz nach vorn / hinten klappen
að ganga aftur á bak
rückwärts gehen
að halda aftur af sér
sich beherrschen
að halda aftur af verðbólgunni
die Inflation aufhalten
að hrökklast aftur á bak
zurückschrecken
að koma aftur úr fríi
vom Urlaub zurückkehren
að koma e-u aftur á kortið
etw. wieder zu Ansehen und Bekanntheit verhelfen
að komast aftur á fætur
wieder auf die Beine kommen
að komast aftur á lappir
wieder auf die Beine kommen
að komast aftur á ról
wieder auf die Beine kommen
að ná aftur stjórn á e-u [bíl, flugvél]
etw. abfangen [unter Kontrolle bringen]
að setja e-ð aftur á hilluna
etw. ins Regal zurückstellen
að sleppa aftur föngnu dýri
ein gefangenes Tier wieder freilassen
að snúa aftur til foreldranna
zu den Eltern zurückkehren
að taka (aftur) upp þráðinn
dort weitermachen, wo man aufgehört hat
að telja aftur á bak
rückwärts zählen
Á ég að aka þér aftur heim?
Soll ich Sie nach Hause zurückfahren?
Á meðan fjarlægist halastjarnan aftur jörðina.
Mittlerweile entfernt sich der Komet wieder von der Erde.
Á morgun sæki ég bækurnar mínar aftur.
Morgen hole ich mir meine Bücher wieder.
Á morgun verður aftur jafn kalt.
Auch morgen ist es wieder unverändert kalt.
Að loknu námi fór hún aftur til Akureyrar.
Nach dem Studium ging sie wieder nach Akureyri zurück.
Aftur umferðarteppa á hraðbrautinni München-Salzburg!
Schon wieder ein Stau auf der Autobahn München-Salzburg!
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung