Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: lét
 äöüß...
  https | Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: lét
VERB   að láta | læt | lét | látið
Ég lét klippa mig.
Ich habe mir die Haare schneiden lassen.
Hann lét fylla tankinn.
Er ließ den Tank füllen.
Hann lét höfundarréttarverja textann.
Er hat den Text urheberrechtlich schützen lassen.
Hann lét lögregluna vita.
Er hat die Polizei verständigt.
Hún lét lögregluna vita.
Sie hat die Polizei verständigt.
Lögreglan lét loka hraðbrautinni.
Die Polizei hat die Autobahn sperren lassen.
Lögreglustjórinn lét hengja morðingjann.
Der Sheriff ließ den Mörder hängen.
Að lokum lét hann undan.
Schließlich gab er nach.
Ég lét af hendi fötin sem ég þarf ekki lengur.
Die Kleider, die ich nicht mehr brauche, habe ich hergegeben.
Ég lét ekki blekkjast af hrósi hans.
Ich habe mich von seinen Komplimenten nicht einwickeln lassen.
Ég lét gera við bílinn.
Ich habe das Auto reparieren lassen.
Ég lét gera við úrið mitt.
Ich ließ meine Uhr reparieren.
Ég lét hann fá heimilisfangið mitt.
Ich gab ihm meine Adresse.
Ég lét yfirfara bílinn minn.
Ich habe meinen Wagen überholen lassen.
Eigandinn lét rífa gömlu húsin.
Der Besitzer ließ die alten Häuser abreißen.
Einræðisherrann lét þjóðina dýrka sig.
Der Diktator ließ sich vom Volk verherrlichen.
Fjölmiðlafulltrúi nokkur lét kunngera að ...
Ein Pressesprecher ließ verlauten, dass ...
Hann lét dagblaðið síga og leit á hana.
Er ließ die Zeitung sinken und sah sie an.
Hann lét einfaldlega sem hann heyrði ekki gagnrýni vina sinna.
Er überhörte einfach die Kritik seiner Freunde.
Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr.
Er tat, als ob er hier bleiben wollte.
Hann lét ekki sjá sig.
Er ließ sich nicht blicken.
Hann lét færa sér matseðilinn.
Er ließ sich die Speisekarte geben.
Hann lét hávaðann ekki trufla sig og hélt áfram að vinna.
Er ließ sich durch den Lärm nicht stören und fuhr fort zu arbeiten.
Hann lét henni eftir sætið sitt.
Er hat ihr seinen Platz abgetreten.
Hann lét hönd sína hvarfla yfir líkama hennar.
Er ließ seine Hände über ihren Körper wandern.
Hann lét kjafta sig inn á að kaupa bílinn.
Er ließ sich zum Kauf des Autos überreden.
Hann lét mig fá 1000 evrur fyrir gamla bílinn.
Er hat mir noch 1000 Euro für das alte Auto gegeben.
Hann lét mig fá tíu þúsund jen.
Er hat mir zehntausend Yen gegeben.
Hann lét mig standa í þeirri trú að allt væri í sóma.
Er beließ mich in dem Glauben, alles sei in Ordnung.
Hann lét sér ásakanirnar í léttu rúmi liggja.
Er nahm die Vorwürfe gelassen hin.
Hann lét sig hverfa inn í hliðarherbergi þegar gestirnir mættu.
Er verdrückte sich ins Nebenzimmer, als die Gäste ankamen.
Hann lét steininn hlunkast í sjóinn.
Er ließ den Stein ins Meer plumpsen.
Hann lét tilfinningarnar ná tökum á sér í rifrildinu og lamdi bróður sinn.
Er ließ sich dazu hinreißen, im Streit seinen Bruder zu schlagen.
Hann lét vera að óska henni til hamingju á afmælisdaginn.
Er versäumte, ihr zum Geburtstag zu gratulieren.
Hann lét viðvaranir hennar sem vind um eyru þjóta.
Er hat ihre Warnungen in den Wind geschlagen.
Hann sat úti í horni og lét ekki á sér kræla.
Er saß in der Ecke und rührte sich nicht.
Hinn ákærði lét undan skömmu síðar og lagði fram játningu.
Der Angeklagte fiel kurz darauf um und legte ein Geständnis ab.
Hún lét baðvatnið renna úr.
Sie ließ das Badewasser ablaufen.
Hún lét ekki í ljós neina hrifningu.
Sie zeigte keine Begeisterung.
Hún lét eyða fóstrinu í 6. viku.
Sie hat in der 6. Woche abgetrieben.
Hún lét gera sér kjól.
Sie ließ sich ein Kleid machen.
Hún lét honum það eftir að velja kránna.
Sie überließ es ihm, das Lokal auszusuchen.
Hún lét kort fylgja gjöfinni.
Dem Geschenk hatte sie eine Karte beigefügt.
Hún lét sig falla aftur á bak í hægindastólinn.
Sie ließ sich in den Sessel zurückfallen.
Hún lét sig hverfa til Frakklands.
Sie ist nach Frankreich abgehauen.
Hún lét stjórnast af tilfinningum sínum.
Sie hat sich von ihren Gefühlen leiten lassen.
Hún lét til leiðast og las úr ljóðum sínum.
Sie ließ sich dazu überreden, aus ihren Gedichten zu lesen.
Hún lét undir höfuð leggjast að upplýsa okkur.
Sie hat es unterlassen, uns zu informieren.
Í baráttunni um meistaratitilinn lét toppliðið þrjú mikilvæg stig fara forgörðum í dag.
Im Kampf um die Meisterschaft verschenkte der Tabellenführer heute drei wichtige Punkte.
Í því sem hann lét eftir sig fundust mikilvæg skjöl.
In seinem Nachlass fand man wichtige Dokumente.
Lögreglan lét handteknu fótboltabullurnar aftur lausar.
Die Polizei ließ die festgenommenen Fußballrowdies wieder laufen.
Lögreglan lét hinn grunaða aftur lausan.
Die Polizei hat den Verdächtigen wieder laufenlassen.
Mamma mín lét mig borða gulrætur á hverjum degi þegar ég var lítill.
Meine Mutter ließ mich in meiner Kindheit jeden Tag Karotten essen.
Nemandinn lét ekki sjá sig í kennslustund.
Der Schüler ist nicht zum Unterricht erschienen.
Örþreytt lét hún sig falla í stólinn.
Sie ließ sich müde in einen Sessel fallen.
Skipstjórinn lét skjóta á óvinaskipið.
Der Kapitän ließ auf das feindliche Schiff feuern.
Stjórnin lét ekki afturkalla tilkynninguna.
Die Regierung ließ die Meldung nicht dementieren.
Þar lét ég leika laglega á mig!
Da bin ich schön hereingefallen!
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten