|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: vestan e s
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: vestan e s

að þurfa e-ð [líka: e-s]
etw. benötigen
etw. brauchen
að bíða [e-ð bíður e-s]
winken [etw. winkt jdm.]
bevorstehen [jdm. steht etw. bevor]
að bíða e-s [e-ð bíður e-s]
jdm. winken [etw. winkt jdm.]
að fýsa e-s [e-n fýsir e-s]
etw. mögen [jd. möchte etw.]
að gæta e-s [það gætir e-s]
sich zeigen [es zeigt sich etw.]
að iðra e-s [e-n iðrar e-s]
etw. bereuen [jd. bereut etw.]
að reka [e-ð rekur e-n (til e-s)]
antreiben [etw. treibt jdn. (zu etw.) an]
[það að smeygja sér inn í raðir e-s sem flugumaður]
Unterwanderung {f}
brotabrot {hv} [örlítill hluti e-s]
Bruchteil {m}
gæslukona {kv} [sú sem gætir e-s]
Betreuerin {f}
gæslumaður {k} [sá sem gætir e-s]
Betreuer {m}
að bera merki e-s [e-r ber merki e-s] [sjúkdóms]
von etw. gezeichnet sein [jd. ist von etw. gezeichnet] [einer Krankheit]
að binda hendur [e-ð bindur hendur e-s]
beengen [etw. beengt jdn.]
að eiga e-ð í e-m/e-u [vera e-s virði]
etw. an jdm./etw. haben
að höfða til e-s [e-r/e-ð höfðar til e-s]
jdm. zusagen [jd./etw. sagt jdm. zu]
að neyða e-n til e-s [líka: e-ð neyðir e-n til e-s]
jdn. zu etw. zwingen [auch: etw. zwingt jdn. zu etw.]
að spyrjast til e-s [sb. ekkert hefur spurst til e-s]
von jdm. hören [ein Lebenszeichen bekommen]
að svipa til e-s [e-u svipar til e-s]
etw.Dat. ähneln [etw. ähnelt etw.]
að vekja furðu e-s [e-ð vekur furðu e-s]
jdn. wundern [etw. wundert jdn.]
að vekja viðbjóð e-s [e-r/e-ð vekur viðbjóð e-s]
jdn. ekeln [es ekelt jdm./jdn. vor jdm./etw.]
að vera e-s vant [e-m er e-s vant]
an etw. hapern
að vera virði [e-ð er e-s virði]
wert sein [etw. ist etw. wert]
að bera skyldu til e-s [e-m ber skylda til e-s]
zu etw. verpflichtet sein [jd. ist zu etw. verpflichtet]
að breiðast út til e-s [e-ð breiðist út til e-s]
auf etw.Akk. übergreifen [etw. greift auf etw. über]
að dauðlanga í e-ð / til e-s [e-n dauðlangar í e-ð / til e-s]
etw. unbedingt wollen [jd. will etw. unbedingt]
að eiga hug e-s allan [e-ð á hug e-s allan]
jdn. in Beschlag nehmen [etw. nimmt jdn. in Beschlag]
að ganga út til e-s [e-ð gengur út til e-s]
an jdn. ergehen [etw. ergeht an jdn.]
að hafa rétt til [e-r hefur rétt til e-s]
zustehen [es steht jdm. zu]
að hafa tilhneigingu til e-s [e-r/e-ð hefur tilhneigingu til e-s]
zu etw. neigen [jd./etw. neigt zu etw.]
að koma í hlut [e-ð kemur í hlut e-s]
abfallen [etw. fällt für jdn. ab]
að koma til kast e-s [e-ð kemur til kasta e-s]
mit etw. dran sein [jd. ist mit etw. dran od. an der Reihe]
að koma til kasta e-s [e-ð kemur til kasta e-s]
jds. Aufgabe sein [etw. ist jds. Aufgabe]
að leita á huga e-s [e-ð leitar á huga e-s]
jdm. nachgehen [etw. geht jdm. nach]
að lysta í e-ð / til e-s [e-n lystir í e-ð / til e-s]
Lust haben auf etw. [jd. hat Lust auf etw.]
að standa undir væntingum (e-s) [e-r/e-ð stendur undir væntingum (e-s)]
(jdn.) überzeugen [jd./etw. überzeugt (jdn.)]
að koma upp í hugann [e-ð kemur upp í huga e-s]
einfallen [etw. fällt jdm. ein]
að leggja stein í götu e-s [orðtak] [að hindra frekari misgjörðir e-s]
jdm. das Handwerk legen [ugs.] [Idiom]
að renna saman fyrir augum e-s [e-ð rennur saman fyrir augum e-s]
jdm. vor (den) Augen schwimmen [etw. schwimmt jdm. vor (den) Augen]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung