|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-dansk ordbog

BETA Dänisch-Deutsch-Übersetzung für: som
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Deutsch-Dänisch-Wörterbuch: som

noget <ngt.> som helst
irgendetwas
som
wie {adv} {conj}
der {pron} [Relativpronomen]
als {conj}
welche {pron} [Relativpronomen]
welcher {pron} [Relativpronomen]
die {pron} [Relativpronomen]
das {pron} [Relativpronomen]
welches {pron} [Relativpronomen]
såvel som
sowie {conj}
som altid
wie immer {adv}
som hovedregel
im Allgemeinen {adv} <i. Allg.>
som regel
in der Regel {adv} <i. d. R.>
som sædvanlig
wie üblich
at genføde ngn./ngt. (som ngn./ngt.)
jdn./etw. (als jdn./etw.) wiedergebären
at udpege (som)
bezeichnen (als)
hvad som helst
was auch immer
hvilken som helst
welcher auch immer
hvor som helst
wo auch immer {adv}
når som helst
jederzeit {adv}
wann auch immer
så sent som [næste uge]
erst {adv} [nächste Woche]
så som så
so lala [Redewendung]
som den første
als erster {adv}
som kan fås
erhältlich {adj}
at dø som fluer
sterben wie die Fliegentalem.
at fungere som X
als X fungieren
at lade som ingenting
(so) tun, als ob nichts geschehen wäre
at sidde som støbt [talemåde]
wie angegossen sitzen [Redewendung]klæd.
at virke som X
als X fungieren
dum som en dør
dumm wie Bohnenstrohtalem.
Er ... det samme som ...?
Ist ... dasselbe wie ...?
fattig som en kirkerotte
(so) arm wie eine Kirchenmaus [ugs.]talem.
let som en fjer
federleicht {adj}talem.
leicht wie eine Federtalem.
også kendt som X
auch X genannt
rank som et lys
kerzengerade {adj}
så god som ny
so gut wie neu
så snart som muligt
so bald wie möglich
som død og djævel [meget hurtigt el. voldsomt]
wie der Teufel [sehr schnell oder gewaltsam]talem.
som død og helvede [meget hurtigt el. voldsomt]
wie der Teufel [sehr schnell oder gewaltsam]talem.
at ryge som en skorsten [fig.]
wie ein Schlot rauchen [ugs.] [fig.]
at ryste som et espeløv
wie Espenlaub zittern [ugs.]talem.
at stråle som en sol
grinsen wie ein Honigkuchenpferdtalem.
strahlen wie ein Honigkuchenpferdtalem.
at være (som) skabt for ngn./ngt.
(wie) für jdn./etw. geschaffen sein
at være (som) skabt til ngt.
(wie) zu etw.Dat. geschaffen sein
Den som ikke vil høre, må føle.
Wer nicht hören will, muss fühlen.ordsp.
Det er ikke alt guld som glimrer.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.ordsp.
Jeg er ansat som adjunkt på Institut for Klinisk Medicin.
Ich bin als Assistenzprofessor am Institut für Klinische Medizin angestellt.
Lad som om De er hjemme!
Fühlen Sie sich wie zu Hause!
Man ligger som man har redt.
Wie man sich bettet, so liegt man.ordsp.
Wie man sich bettet, so schläft man.ordsp.
på nogen som helst måde
irgendwie {adv}
som (en) trold af en æske
wie (der) Kai aus der Kiste
som en elefant i en glasbutik [talemåde]
wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung]
som en elefant i en porcelænsbutik [talemåde]
wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung]
Som man råber i skoven, får man svar.
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.ordsp.
at føle sig som en fisk i vandet [talemåde]
sich wie ein Fisch im Wasser fühlen [Redewendung]
at føle sig som en fisk på landjorden [talemåde]
sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [Redewendung]
at have penge som græs / skidt [uform.] [talemåde]
Geld wie Heu haben [ugs.] [Redewendung]
at ligne hinanden som to dråber vand
einander gleichen wie ein Ei dem anderentalem.
at passe som hånd i handske [idiom] [passe fuldstændig]
wie die Faust aufs Auge passen [hum.] [Redewendung] [gut zusammenpassen]
at slå ngt. hen som en spøg
etw. als Scherz auffassen
at være (præcis) som et urværk [fig.]
pünktlich wie die Maurer sein [fig.]
pünktlich wie die Eisenbahn sein [fig.]
at være der som et lyn
schnell wie ein Blitz dort sein
at være fuld som en allike [fig.] [uform.]
sternhagelvoll sein [ugs.]talem.
blau wie ein Veilchen sein [fig.] [ugs.] [stark betrunken sein]talem.
at være sulten som en ulv
hungrig wie ein Wolf seintalem.
at virke som en rød klud (på ngn.)
ein rotes Tuch (für jdn.) seintalem.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung