Albanisch-Deutsch-Wörterbuch: du |
|
- du
- ti {pron}
- du hast
- (ti) ke
- du sprichst
- ti flet
- Arbeitest du hier?
- A punon këtu?
- Bist du müde? [oft als Begrüßung im Sinne von "Wie geht's?"]
- A je lodhur?
- Hast du Zeit?
- A ke kohë?
- Was machst du?
- Si po kalon?
Çfarë po bën?
- wenn du kommst [Bedingung]
- në vjen
- Wie heißt du?
- Si quhesh?
- Wo arbeitest du?
- Ku punon ti?
- Wo bist du?
- Ku je?
- Wo lebst du?
- Ku jeton?
- Woher kommst du?
- Nga vjen?
Nga je ti?
- Wohin gehst du?
- Ku shkon?
- Hast du gut geschlafen?
- A fjete mirë?
- Kannst du mir helfen?
- A mund të më ndihmoni?
- Kennst du die Männer?
- A i njeh burrat?
- wenn du nicht kommst [Bedingung]
- në mos vjen
- Wie alt bist du?
- Sa vjeq je?
Sa vjeç je?
- Wie hast du geschlafen?
- Si fjete?
- Bist du der Besitzer des Hotels?
- A je pronari i hotelit?turi.
- Bist du der Besitzer dieses Hotels?
- A je pronari i këtij hoteli?turi.
- Bist du der Chef des Hotels?
- A je shefi i hotelit?turi.
- Bist du der Chef dieses Hotels?
- A je shefi i këtij hoteli?turi.
- Bist du der Eigentümer des Hotels?
- A je pronari i hotelit?turi.
- Bist du der Eigentümer dieses Hotels?
- A je pronari i këtij hoteli?turi.
- Bist du der Manager des Hotels?
- A je menaxheri i hotelit?turi.
- Bist du der Manager dieses Hotels?
- A je menaxheri i këtij hoteli?turi.
- Bist du in Rom, verhalte dich wie ein Römer. [Sprichwort, wörtl.: Entsprechend dem Land und der Gemeinschaft.]
- Sipas vendit dhe kuvendi.proverb
- Du bist ein netter Mensch.
- Ti je një njeri i sjellshëm.
- Du gibst ihm den kleinen Finger und er nimmt den ganzen Arm.
- I jep dorën, të merr krahun.proverb
- Du schaust zu tief ins Glas. [Redewendung] [wörtl.: du wirst zum Korken]
- Bëhesh tapë. [idiomë] [pi shumë alkool]
- Ich denke, du wirst zufrieden sein.
- Besoj se do të kënaqeni.
- Jetzt bist du an der Reihe.
- Tani e ke radhën ti.
- Kannst du jemanden holen, der Englisch spricht?
- A mund të thirrni dikë, që flet anglisht?
- Mach es wie du willst, du verlierst.
- Hyp së të vrrava, sdryp së të vrrava.proverb
- Sag mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bist.
- Më thuaj me kë rri, të të them cili je.proverb
- Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist.
- Më thuaj c'shoke kë, të të them se cili je.proverb
- Und was machst du so?
- Po ti, me se merresh?
- Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
- Punën e sotme mos e lër për nesër.proverb
|
Dieses Deutsch-Albanisch-Wörterbuch (Fjalor Gjermanisht-Shqip) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten