Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Немско-български речник

Bulgarisch-Deutsch-Übersetzung für: [der]
  АБВГ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Deutsch-Bulgarisch-Wörterbuch: [der]
gebraten {adj} {past-p} [in der Pfanne]
пърженгастр.
bravo [Ausruf des Beifalls und der Anerkennung]
евала [турц.] [разг.]
anderthalb {adv} [in Kombination mit der Pluralform von Substantiven männlichen Geschlechts]
един и половина
mütterlich {adj} [in der Art einer Mutter; fürsorglich, liebevoll]
майчински
mütterlich {adj} [von der Mutter kommend]
майчин
natürlich {adj} [sich aus den Gesetzen der Natur ergebend]
природен
zwischendurch {adv} [in der Zwischenzeit]
междувременно
absetzen {verb} [etw., was jemand auf dem Kopf, auf der Nase trägt]
снемам нщ. [от главата или от носа си]
abbrausen {verb} [mit der Brause abspülen]
измивам със струя вода [несв.]
abklingen {verb} [in der Lautstärke abnehmen]
затихвам [звук]
drosseln {verb} [in der Leistung herabsetzen]
ограничавам [несв.]
hacken {verb} [mit der Axt zerkleinern]
сека [с брадва и т.н.]
jdn./etw. übersetzen {verb} [mit der Fähre u. Ä.]
преминавам нкг./нщ. от другата страна [на река]
schweben {verb} [in der Luft, im Wasser]
нося се
Schwager {m} [Ehemann der Schwester der Ehefrau]
баджанак {м}
Pickel {m} [auf der Haut]
пъпка {ж} [по кожата]козм.мед.
Braut {f} [am Hochzeitstag, oder sogar nur unmittelbar vor und nach der Trauung]
булка {ж}
Onkel {m} [Bruder der Mutter]
вуйчо {м}
Schwiegermutter {f} [Mutter der Ehefrau]
тъща {ж}
баба {ж} [разг.] [тъща]
Anzeige {f} [bei der Polizei]
оплакване {ср} [в полицията]
Schwager {m} [Ehemann der Schwester]
зет {м}
Vieh {n} [Gesamtheit der Nutztiere]
добитък {м} [събирателно]агр.зоол.
Abweichung {f} [von der Regel]
изключение {ср}
Opfer {n} [jmd., der Schaden erleidet oder umkommt]
жертва {ж}
Pause {f} [in der Schule]
междучасие {ср}
Schwager {m} [Bruder der Ehefrau]
шурей {м}
Schwiegervater {f} [Vater der Ehefrau]
тъст {м}
Riss {m} [im Glas, in der Wand, im Felsen, in der Decke etc.]
пукнатина {ж}
Tante {f} [Ehefrau des Bruders der Mutter]
вуйна {ж}
Verschmutzung {f} [der Umwelt]
замърсяване {ср} [на околната среда]
[älterer Junge aus der Sicht eines jüngeren Kindes]
батко {м} [по-голямо момче]
[älteres Mädchen aus der Sicht eines jüngeren Kindes]
кака {ж} [по-голямо момиче]
[Mann der älteren Schwester]
батко {м} [съпруг на по-голямата сестра]
Aussteller {m} [jd., der auf einer Ausstellung vertreten ist]
изложител {м}
Basel {n} [Stadt und Kanton in der Schweiz]
Базел {м} [град и кантон в Швейцария]геог.
Blöken {n} [der Schafe]
блеене {ср} [на овце]
Blütezeit {f} [fig.] [Höhepunkt der Entwicklung]
разцвет {м}
Freiburg {n} [Stadt und Kanton in der Schweiz]
Фрибур {м} [град и кантон в Швейцария]геог.
Gattung {f} [in der Kunst]
жанр {м}
Gemeinde {f} [Gesamtheit der Mitglieder einer Pfarrei]
паство {ср}религ.
Gepäckträger {m} [jemand, der Reisenden Gepäckstücke transportiert]
носач {м} [на багаж]
Graubünden {n} [Kanton der Schweiz]
Граубюнден {м} [швейцарски кантон]геог.
Hochzeitstag {m} [Tag der Eheschließung]
ден {м} на сключване на брак
дата {ж} на сключване на брак
Hufschlag {m} [das Aufschlagen der Hufe beim Gang des Pferdes]
конски тропот {м}
Hure {f} [bes. in der Bibel]
блудница {ж}
Kämpfer {m} [jemand, der sich mit großem Engagement für ein Ziel einsetzt]
поборник {м}
Lieblingsfach {n} [in der Schule]
любим предмет {м} [в училище]
Los {n} [Anteilschein in der Lotterie]
лотариен билет {м}
Moldau {f} [Nebenfluss der Elbe]
Вълтава {ж}геог.
Neuenburg {n} [Stadt und Kanton in der Schweiz]
Ньошател {м} [град и кантон в Швейцария]геог.
Onkel {m} [Ehemann der Schwester des Vaters/der Mutter]
свако {м}
калеко {м}
Scheitel {m} [der Frisur]
път {м} на косата
Schläger {m} [Mensch, der sich häufig mit anderen schlägt]
бияч {м} [човек, който бие други лица]
Schlepper {m} [ugs.] [jmd., der zu illegalen Grenzübertritten verhilft]
каналджия {м}
Schritt {m} [Teil der Hose]
дъно {ср} (на панталон)облекло
Schwägerin {f} [Schwester der Ehefrau]
балдъза {ж} [сестра на съпругата]
Schwyz {n} [Stadt und Kanton in der Schweiz]
Швиц {м} [град и кантон в Швейцария]геог.
Seelachs {m} [Pollachius virens] [Bezeichnung der Fischindustrie]
морска треска {ж}зоол.
Solothurn {n} [Stadt und Kanton in der Schweiz]
Золотурн {м} [град и кантон в Швейцария]геог.
Spender {m} [jemand, der etwas spendet]
дарител {м}
Spion {m} [in der Tür]
шпионка {ж} [на врата и пр.]
Stammesgeschichte {f} [der Lebewesen]
филогенеза {ж}биол.
Tessin {n} [Kanton der Schweiz]
Тесин {м} [швейцарски кантон]геог.
Veranlagung {f} [Festsetzen der Steuerschuld]
определяне на размера на данък {м}фин.
Volleyball {m} [der Ball]
волейболна топка {ж}спорт
топка {ж} за волейболспорт
Waadt {n} [Kanton der Schweiz]
Во {м} [швейцарски кантон]геог.
Wallis {n} [Kanton der Schweiz]
Валис {м} [швейцарски кантон]геог.
Wendung {f} [Änderung der Richtung]
променяне {ср} на посоката
Ziehung {f} [der Gewinnzahlen einer Lotterie]
тираж {м} [теглене на печелившите номера на лотария]
etw. liegt zurück {verb} [gehört der Vergangenheit]
нщ. е минало
нщ. принадлежи на миналото
Sankt Gallen {n} [Stadt und Kanton in der Schweiz]]
Санкт Гален {м} [град и кантон в Швейцария]геог.
eine Anzeige aufgeben {verb} [in der Zeitung]
пускам обява [във вестник]печат
in Schwarz gehen {verb} [fig.] [zum Zeichen der Trauer]
облечен съм в черно [в знак на траур]идиом.облеклосоц.
Der Herr der Ringe [J. R. R. Tolkien]
Властелинът на пръстените [Дж. Р. Р. Толкин]лит.филм
Alexander {m} III. von Makedonien [Alexander der Große]
Александър {м} III Македонски [Александър Велики]ист.
der Fall der Mauer [9.10.1989]
падането {ср} на Берлинската стена [9 ноември 1989]ист.
der Geist der Zeit
духът на времето
Uri {n} [Kanton in der Schweiz}
Ури {м} [кантон в Швейцария]геог.
Der Hund der Baskervilles [oft: Der Hund von Baskerville] [Arthur Conan Doyles]
Баскервилското куче [Артър Конан Дойл]Fлит.
Der Prinz und der Bettelknabe [Mark Twain]
Принцът и просякът [Марк Твен]Fлит.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Bulgarisch-Deutsch-Wörterbuch (Немско-български речник) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten