|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-dansk ordbog

BETA Dänisch-Deutsch-Übersetzung für: die
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Deutsch-Dänisch-Wörterbuch: die

die
det
de
den
...en
...et
die {pron} [Relativpronomen]
som
Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.>
tirsdag {fk} <tirs., ti.>
die Innenstadt
den indre bybyplan.
die Alpen {pl}
Alperne {pl}
die Uhrzeit {f}
klokken {fk}
die Vierschanzentournee {f}
Firebakketurneringen {fk} [også: firebakketurneringen]sport
die Wetteraussichten {pl} [für die nächsten Tage]
vejrudsigten {pl} [for de kommende dage]meteo.
auf (die) Dauer {adv}
i længden
på langt sigt
i det lange løb
Die Sonne scheint.
Det er solskinsvejr.meteo.
Die Sonne sticht.
Solen stikker.
die Zehn Gebote
de ti budbibel.relig.
Halt die Klappe! [ugs.] [pej.]
Hold nu kæft! [uform.] [nedsætt.]
um die Ecke {adv} [ganz nah]
om hjørnet [meget tæt]
(die) Fäden ziehen
at fjerne stingenemed.
(die) Zeit totschlagen [ugs.] [Redewendung]
at slå tiden ihjel [talemåde]
(jdm.) die Zunge herausstrecken
at række tunge (ad ngn.)
die Anforderungen erfüllen
at opfylder kravene
die Arschbacken zusammenkneifen [ugs.] [vulg.]
at klemme ballerne sammen [uform.]
die Fäden ziehen [Redewendung]
at trække i trådene [talemåde]
die Gemüter erhitzen
at sætte sindene i kog
die Handbremse lösen
at løsne håndbremsen
die Handbremse ziehen
at trække håndbremsen
die Messe lesen
at messerelig.
die Polizei alarmieren
at alarmere politiet
die Polizei rufen
at tilkalde politiet
at alarmere politiet
die Runde machen
at gå på omgang
die Spendierhosen anhaben [ugs.] [Redewendung]
at have spenderbukserne på [uform.] [talemåde]
die Stirn runzeln
at rynke panden
die Stirne runzeln [veraltend]
at rynke panden
die Uhr kennen [bes. Kind]
at kende klokken [især om barn]
die Uhr können [bes. Kind]
at kunne klokken [især om barn]
die Zähne zusammenbeißen [fig.]
at bide tænderne sammen [fig.]
die Zeit totschlagen [ugs.] [Redewendung]
at forslå tiden [talemåde]
jdm. die Daumen drücken [Redewendung]
at krydse fingre for ngn.
jdm. die Leviten lesen
at give ngn. en opsangtalem.
die Berliner Mauer {f}
Berlinmuren {fk}arki.hist.rejseo.
die blaue Stunde {f} [poet.] [Zeit der Abenddämmerung]
den blå time {fk} [poet.] [skumringstimen]
die englische Sprache {f}
det engelske sprog {n}ling.
die Letzte Ölung {f} [nicht fachspr., sonst veraltet für: Krankensalbung]
den sidste olie {fk} [ikke fagligt, ellers foræld. for: de syges salvelse]relig.
die schönen Künste
de skønne kunsterkunst
die schwarze Liste {f}
den sorte liste {fk}talem.
(mit jdm./etw.) um die Wette {adv}
om kap (med ngn./ngt.)
auf die altmodische Art {adv}
på gammeldags manér
Ausnahmen bestätigen die Regel.
Undtagelsen der bekræfter reglen.ordsp.
Davon beträgt die Mehrwertsteuer: ...
Heraf udgør moms: ...
Die Entstehung der Arten [Charles Darwin] [Kurztitel]
Arternes Oprindelse [kort titel]biol.
rund um die Uhr {adv}
i døgndrift
døgnet rundt
Wann sind die Essenszeiten?
Hvornår serveres maden?turisme
auf die Beine kommen
at komme på benene
die Begriffe durcheinander bringen
at rode begreberne sammen
die Beziehung (mit jdm.) beenden
at slå op (med ngn.) [om et kærlighedsforhold]
die Straße (schräg) überqueren
at skrå over gaden
die Verantwortung für etw.Akk. übernehmen [fig.]
at tage noget på sin samvittighed [fig.]
die weiße Fahne hissen [auch fig.]
at hejse det hvide flag [også fig.]
etw.Akk. auf die Beine stellen [fig.] [organisieren]
at stable ngt. på benene [fig.]
in die Binsen gehen [fig.] [ugs.]
at gå i fisk [fig.] [uform.]
in die Heia gehen [ugs.] [Kindersprache]
at gå til køjs
in die Hocke gehen
at sætte sig på hug
in die Knie gehen
at gå i knætalem.
at synke i knætalem.
in die Tat umsetzen
at føre ud i livettalem.
jdm. an die Gurgel gehen [fig.]
at gå i struben på ngn. [fig.]
at fare i struben på ngn. [fig.]
at ryge i struben på ngn. [fig.]
jdm. auf die Nerven gehen [Redewendung]
at gå ngn. på nerverne [idiom]
jdm. auf die Schulter klopfen
at klappe ngn. på skulderen
at give ngn. et klap på skulderen
jdm. die Hölle heiß machen [ugs.] [Redewendung]
at gøre ngn. helvede hedt [talemåde]
at gøre helvede hedt for ngn. [talemåde]
jdm. die kalte Schulter zeigen [Redewendung]
at give ngn. en kold skulder [talemåde]
at give ngn. den kolde skulder [talemåde]
jdm. etw. in die Schuhe schieben
at skyde ngn. ngt. i skoenetalem.
jdm. in die Quere kommen
at komme ngn. på tværs
jdm. um die Beine streichen [Katze]
at stryge sig mod ngns. ben [kat]
jdn. auf die Wange küssen
at kindkysse (med) ngn.
jdn. in die Enge treiben
at trænge ngn. op i en krog
jdn. in die Knie zwingen [Redewendung]
at tvinge ngn. i knæ [talemåde]
sichDat. die Haare raufen [Redewendung]
at rive sig i håret [talemåde]
sichDat. die Zähne putzen
at børste tænderkosm.
sich die Lippen ablecken
at slikke sig om munden
sterben wie die Fliegen
at dø som fluertalem.
vor die Tür setzen
at smide ud
Balsam {m} für die Seele [fig.]
balsam {fk} for sjælen [fig.]
die beiden alten Leute {pl}
de to gamle folk {n}
nicht der / die Hellste [fig.]
ikke den skarpeste kniv i skuffen [fig.]
..., das wissen (nur) die Götter.
(Kun) guderne må vide ...talem.
Angriff ist die beste Verteidigung.
Angreb er det bedste forsvar.ordsp.
Det bedste forsvar er et angreb.ordsp.
bis an die Zähne bewaffnet {adj} {adv}
bevæbnet til tænderne
Damit ist die Sache (dann ja wohl) gegessen! [ugs.]
Så er den ged (vist) barberet!talem.
Darf ich um die Rechnung bitten?
Må jeg bede om regningen?gastr.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung