|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: du
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Esperanto-Deutsch-Wörterbuch: du

NOUN   das Du | -
du
vi {pron} [sg]
ci {pron} [malo.]
du bist
vi estas [sg]
Du Idiot! [ugs.] [pej.]
Vi idioto!
du wärest
vi estus [sg]
du warst
vi estis [sg]
du wärst
vi estus [sg]
Möchtest du ... ?
Ĉu vi deziras ... ?
Du bist dran.
Via vico!
du wirst sein
vi estos [sg]
Was meinst du?
Kion vi pensas?
Wie heißt du?
Kiel vi nomiĝas?
Kiu estas via nomo?
Kio estas via nomo?
Woher kommst du?
De kie vi venas?
Ach du meine Güte! [ugs.] [Redewendung]
Sankta Ludoviko! [idiotismo]
Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
Ne adultu. [la sesa ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]
Ne ŝtelu. [la sepa ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]
Ne mortigu. [la kvina ordono laŭ Zamenhof]bibl.
wann immer du willst
kiam ajn (vi deziras) {adv}
Wie alt bist du?
Kiom aĝa vi estas?
Kiun aĝon vi havas?
Du bist vielleicht ein Idiot! [ugs.] [pej.]
Kia idioto vi estas!
Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther]
Respektu vian patron kaj vian patrinon. [la kvara ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
Ne ekzistu ĉe vi aliaj dioj antaŭ Mi. [la unua ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das zehnte Gebot nach Luther]
Ne deziru la domon de via proksimulo. [la deka ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib. [das neunte Gebot nach Luther]
Ne deziru la edzinon de via proksimulo. [la naŭa ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
Ne parolu kontraŭ via proksimulo malveran ateston. [la oka ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Du wirst gesehen worden sein. [Futur II Passiv]
Vi estos vidita. [futuro pasivo]
Gedenke des Sabbattages, dass du ihn heiligest. [das dritte Gebot nach Luther]
Memoru pri la tago sabata, ke vi tenu ĝin sankta. [la tria ordono laŭ Zamenhof]bibl.
Mit was beschäftigst du dich?
Pri kio vi okupiĝas?
Was für ein Idiot du (doch) bist! [ugs.] [pej.]
Kia idioto vi estas!
Was machst du denn so?
Pri kio vi okupiĝas?
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Ĉu vi volas mistifiki min?
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung