Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Saksa-suomi sanakirja

Deutsch-Finnisch-Übersetzung für: die
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Finnisch-Deutsch-Wörterbuch: die
die [weiblicher Artikel; Artikel im Plural]
[määräinen artikkeli, sg, feminiininen, pl]kiel.
Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.>
tiistai
die (da)
ne {pron}
(die) Alpen {pl}
Alpitgeogr.
Die Schlümpfe {pl} [Peyo]
Smurffit [Peyo]comicselok.
Die 39 Stufen
39 askelta [Alfred Hitchcock (1935); Ralph Thomas (1959); Don Sharp (1978)]elok.F
Die barfüßige Gräfin
Paljasjalkakreivitär [Joseph L. Mankiewicz]elok.F
die ganze Zeit
koko ajan {adv}
Die kleine Hütte
Kolmas pyörä [Mark Robson (vuoden 1957 elokuva)]elok.F
Die Preise steigen.
Hinnat nousevat.
Die Sache stinkt. [ugs.]
Juttu haiskahti huijaukselta.
Die Sonne scheint
Aurinko paistaa.
Die Wildnis ruft
Elämän kevät [Clarence Brown]elok.F
Halt die Klappe! [ugs.]
Tuki suusi! [arki.]
Halt die Schnauze! [ugs.]
Tuki suusi! [arki.]
wie die Hölle
helvetisti {adv} [arki.] [ala.]
(die Zeit) abwarten
malttaa {verb} [odottaa]
die Arme verschränken
ristiä käsivartensa {verb}
die Ärmel hochkrempeln
kääriä hihansa {verb}
die Beherrschung verlieren
raivostua {verb}
menettää maltti {verb}
die Flucht ergreifen
lähteä karkuun {verb}
die Geduld verlieren
tuskastua {verb}
die Gelegenheit ergreifen
tarttua tilaisuuteen {verb}
die Geschwindigkeit drosseln
hiljentää vauhtia {verb}
die Hände falten
ristiä kätensä {verb}usk.
die Hände ringen
väännellä käsiään {verb}
die Hände schütteln
kätellä {verb}
die Hauptrolle spielen
tähdittää {verb}
die Klingen kreuzen [auch fig.]
ristiä miekat {verb} [myös kuv.]
die Kondition verbessern
kuntouttaa {verb} [parantaa jnk kuntoa]
die Nase rümpfen
nyrpistää nenäänsä {verb}
die Nerven verlieren
pillastua {verb} [kuv.]
die Prüfung bestehen
suoriutua tutkinnosta {verb}
die Regierung stürzen
kaataa hallitus {verb}
die Richtung wechseln
kääntää {verb} [vaihtaa suuntaa]
die Seite umblättern
kääntää sivua {verb}
die Stirn runzeln
kurtistaa kulmiaan {verb}
die Wäsche aufhängen
ripustaa vaatteet narulle {verb}
die Zeche bezahlen
maksaa viulut {verb}
jdm. die Daumen drücken
pitää peukkua jklle {verb}
(die) Pille {f} danach
jälkiehkäisypillerifarmasialää
katumuspilleri [arki.]farmasialää
(der, die, das) andere
toinen {adj} {pron} [muu]
Danke für die Hilfe!
Kiitos avusta!
Die den Hals riskieren
Hyppy ikuisuuteen [John Frankenheimer]elok.F
Die Frist läuft ab.
Määräaika menee umpeen.
Die Glenn Miller Story
Glenn Miller Story [Anthony Mann]elok.F
Die Gräfin von Hongkong
Hongkongin kreivitär [Charles Chaplin]elok.F
Die Kuh zupft Gras.
Lehmä hamuilee ruohoa.
Die Sache ist abgehakt.
Asia on pantu ö-mappiin.
Die Sache ist abgeschlossen.
Asia on loppuun käsitelty.
Die Schwester der Braut
Vakka kantensa valitsee [George Cukor]elok.F
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Sulake on palanut.
Die Straße der Erfolgreichen
Hämähäkki [Michael Curtiz]elok.F
Dort leuchten die Sterne.
Siellä tähdet loistaa.
rund um die Uhr
kellon ympäri {adv}
schlecht für die Gesundheit
haitallinen terveydelle {adj}
Wo ist die Toilette?
Missä vessa on?sanonta
auf die Nerven gehen
vituttaa {verb} [ala.]
auf die Nerven gehen [Redewendung]
käydä hermoille {verb} [idiomi]
ottaa päähän {verb} [arki.] [idiomi]
die / eine Hauptrolle spielen
näytellä pääosaa {verb}elok.teatteri
die Beine baumeln lassen
heilutella jalkojaan {verb}
die Klippen (erfolgreich) umschiffen [Idiom]
selviytyä vaikeista karikoista {verb} [idiomi]
die Nachricht verbreitet sich
tieto kantautuu {verb}
die Nase voll haben [fig.]
olla kurkkua myöten täynnä {verb} [kuv.]
die Neuigkeit verbreitet sich
uutinen kantautuu {verb}
die Tür geschlossen halten
pitää ovea lukossa {verb}
die Uhr vorstellen / zurückstellen
siirtää kelloa eteenpäin / taaksepäin {verb}
gegen die Tür hämmern
jyskyttää ovea {verb}
gegen die Tür schlagen
jyskyttää ovea {verb}
in die Brüche gehen [auch fig.]
rikkoutua {verb} [myös kuv.]
in die Hocke gehen
kyykistyä {verb}
in die Hose gehen [ugs.] [Redewendung]
mennä reisille {verb} [arki.] [epäonnistua] [sanonta]
in die Irre führen
harhauttaa {verb}
eksyttää {verb}
vedättää {verb} [arki.] [huijata]
in die Irre führen [auch fig.]
johtaa harhaan {verb} [myös kuv.]
in die Mangel nehmen
riepotella {verb} [kuv.]
jdm die Schuld zuweisen
syyllistää jku {verb}
jdm. auf die Finger klopfen
näpsäyttää jkta sormille {verb}
jdn. in die Enge treiben
hätyyttää {verb} [kovistaa jkta]
sichDat. die Mühe machen
vaivautua {verb} [viitsiä]
sichDat. die Ohren zuhalten
pidellä korviaan {verb}
sich die Nase putzen
niistää nenänsä {verb}
vor die Hunde gehen [idiom.]
ränsistyä {verb}
Die Frau des Arbeiters [Deutsch von Nadine Erler: 2008]
Työmiehen vaimo [Minna Canth: 1885]kirj.teatteri
Die Heiligen Drei Könige
kolme kuningasta [Itämaan tietäjät]raam.
die Sinnlosigkeit {f} des Krieges
sodan älyttömyys
auf die Plätze, fertig, los
paikoillanne, valmiina, nytpeliturheilu
bis an die Zähne bewaffnet [Idiom]
hampaisiin asti aseistautunut {adj} [idiomi]
Das ging in die Hose. [ugs.] [Redewendung]
Ei menny niinku Strömsössä. [arki.] [täydellinen epäonnistuminen] [sanonta]RadioTV
Der Herr der Ringe: Die Gefährten
Taru sormusten herrasta: Sormuksen ritarit [Peter Jackson]elok.F
Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs
Taru sormusten herrasta: Kuninkaan paluu [Peter Jackson]elok.F
Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
Taru sormusten herrasta: Kaksi tornia [Peter Jackson]elok.F
Der Kopf berührt die Decke.
Pää tapaa kattoon.
Der Weg in die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. [Redewendung]
Tie helvettiin on kivetty hyvillä päätöksillä. [idiomi]
Der Wind wiegt die Baumkronen (hin und her).
Tuuli taivuttelee puiden latvoja.
Der Windhund und die Lady
Saippuakauppias [Jack Conway]elok.F
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Finnisch-Wörterbuch (Saksa-suomi sanakirja) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten