Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [der]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [der]
unaufmerksam [vor allem in der Schule]
dissipé {adj} [inattentif]
undiszipliniert [vor allem in der Schule]
dissipé {adj} [pas discipliné]
laut [+Dat.] [steht das folgende Substantiv nicht im Plural oder wird von einem Artikel, Adjektiv oder Pronomen begleitet, so kann auch der Genitiv verwendet werden]
selon qn. {prep} [d'après]
geläufig [in der Sprache]
couramment {adv}
einheimisch [in dem Land, der Gegend ansässig]
indigène {adj}
abgeschlossen [von der Welt]
retiré {adj}
isolé {adj}
städtisch [der Stadt zugehörig]
municipal {adj} [de ville]
angezeigt [bei der Polizei]
dénoncé {adj} {past-p} [à la police]
(etw.Dat.) ausgesetzt [z. B. der Kritik, der Sonne, einer Gefahr]
exposé (à qc.) {adj} {past-p} [p. ex. à la critique, au soleil, à un danger]
[aus Sables-d'Olonne in der Vendée]
sablais {adj}géogr.
[die Bewohner und das Gebiet der Überseedepartements Frankreichs betreffend]
domien {adj}ethn.géogr.
[Fluch aus der Zeit des Henri IV - geb. 1553 gest. 1610 - so etwas wie heiliger Kardreitag (Karfreitag - Saint Vendredi), um Blasphemie zu vermeiden ]
ventre-saint-gris ! [littéraire] [vieux]
belastend [Dokument, Beweis der Schuld]
accusateur {adj} [document, preuve]dr.
dabei [räumlich, in der Nähe]
à côté {adv}
deutschsprachig [von der frz. Schweiz aus gesehen]
alémanique {adj}géogr.
generell [in der Regel]
en règle générale {adv}
leewärts [auf der Leeseite]
sous le vent {adv}géogr.naut.
luvwärts [auf der Luvseite]
au vent {adv}géogr.naut.
matrilinear [in der Erbfolge der mütterlichen Linie folgend]
matrilinéaire {adj}ethn.sociol.
oben [auf der Oberfläche]
à la surface {adv}
obenauf [an der Oberfläche]
à la surface {adv}
patrilinear [in der Erbfolge der väterlichen Linie folgend]
patrilinéaire {adj}ethn.sociol.
reformatorisch [aus der Zeit der Reformation]
réformateur {adj}hist.relig.
ultimativ [in der Art eines Ultimatums]
ultimatif {adj} [rare]
vaterrechtlich [in der Erbfolge der väterlichen Linie folgend]
patrilinéaire {adv}
wahrhaftig [in der Tat]
bel et bien {adv}
wasserrecht [auf Höhe der Wasseroberfläche]
à fleur d'eau {adj}
(etw.) tippen [ugs.] [Maschine schreiben; auf der Tastatur schreiben]
taper (qc.) {verbe}
trödeln [bei der Arbeit] [ugs.]
traîner {verbe} [dans son travail] [fam.]
(etw.) lecken [mit der Zunge]
lécher (qc.) {verbe}
etw.Akk. abgeben [Mantel, Müll usw.] [z. B. an der Garderobe]
déposer qc. {verbe} [manteau, déchets, etc.]
etw.Akk. ausreißen [Pflanze; mit der Wurzel]
extirper qc. {verbe} [plante]
zerrinnen [wie Schnee in der Sonne] [geh.]
fondre {verbe} [comme neige au soleil]
jdn. ausschließen [ausstoßen, z. B. aus der Familie]
rejeter qn. {verbe}
abfallen [in der Leistung]
devenir plus faible {verbe}
anstehen [in der Warteschlange]
faire la queue {verbe}
blaumachen [ugs.] [der Arbeit fernbleiben]
se faire porter pâle {verbe}
dranbleiben [ugs.] [in der Leitung bleiben]
rester en ligne {verbe}télécom.
etw.Akk. aufgabeln [mit der Heugabel aufnehmen]
charger qc. à la fourche {verbe}
etw.Akk. hacken [mit der Hacke auflockern]
sarcler qc. {verbe}hort.
etw.Akk. mangeln [auf der Mangel glätten]
passer qc. à la calandre {verbe}
fremdgehen [ugs.] [in der Ehe]
commettre un adultère {verbe}
herumfahren [ziellos in der Gegend umherfahren]
faire un tour {verbe} [avec un véhicule]
hospitieren [in der Schule]
faire un stage dans une école {verbe}éduc.
jdn. ernüchtern [auf den Boden der Tatsachen zurückholen]
ramener qn. à la réalité {verbe}
jdn./etw. abdrängen [von der Fahrtrichtung]
déporter qn./qc. {verbe} [voiture, vélo]
jdn./etw. jdm./etw. aussetzen [der Gefahr, Wind, Hitze]
exposer qn./qc. à qn./qc. {verbe} [à un danger, vent, chaleur]
krankfeiern [ugs.] [der Arbeit fernbleiben]
se faire porter pâle {verbe}
vorangehen [Fortschritte machen mit der Arbeit]
avancer {verbe} [faire du progrès dans son travail]
Fluss {m} [der ins Meer mündet]
fleuve {m} [cours d'eau]géogr.hydro.
[entspricht der Sekundarstufe II / der Oberstufe des Gymnasiums]
lycée {m}
Kaffeemaschine {f} [in der Gastronomie]
percolateur {m}
Fang {m} [in der Fischerei]
prise {f}ichtyo.
Kerze {f} [in der Kirche]
cierge {m}
Rücktritt {m} [von der Arbeitsstelle]
démission {f} [de l'empoi]
Ablösung {f} [einer Person, bei der Arbeit / Wache]
relève {f}occup.
Busch {m} [Wald der Tropen]
brousse {f}géogr.
Kohabitation {f} [in Frankreich: Koexistenz eines Staatspräsidenten und einer Regierung unterschiedlicher politischer Orientierung; zuerst in der Zeit zwischen 1986-1988 benutzt]
cohabitation {f}pol.
Weinlesemonat {m} [1. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
vendémiaire {m}hist.
Gebiss {n} [Gesamtheit der Zähne]
dentition {f} [denture, ensemble des dents]anat.
Mail {f} {n} [als Wort vor der E-Mail Adressangabe]
Mél {m} [abr. de messagerie électronique]
Manusch {m} [in Frankreich lebende Gruppe der Sinti]
manouche {m} [autodénomination]ethn.
Anstieg {m} [der Kosten, Preise]
augmentation {f} [du coût de la vie]
Haar {n} [Gesamtheit der Haare]
chevelure {f}
Steigerung {f} [der Preise]
hausse {f}
Taubheit {f} [der Gliedmaßen]
engourdissement {m} [corps]méd.
Sinne {pl} [Organe der Wahrnehmung]
sens {m.pl} [organes de la perception]
Verlan {n} [eine in der franz. Jugendsprache verbreitete Spielsprache, in der die Silben umgekehrt werden]
verlan {m} [une forme d'argot français qui consiste en l'inversion des syllabes d'un mot]ling.
Brechen {n} [der Wellen]
déferlement {m} [des vagues]
Hautfleck {m} [großer Fleck auf der Haut]
plaque {f} [sur la peau]méd.
Kopfhaar {n} [Gesamtheit der Haare]
chevelure {f}
Abgeschlossenheit {f} [von der Welt]
confinement {m}
Berater {m} [der etw. verordnet]
prescripteur {m}
Entremets {n} [leichtes Zwischengericht in der klassischen Speisenfolge]
entremets {m}cuis.
Festland {n} [von der Insel aus gesehen]
continent {m}géogr.
Mazedonien {n} [historische Bezeichnung der Republik Nordmazedonien (1991-2019)]
Macédoine {f} [dénomination historique de la République de la Macédoine du Nord (1991-2019)]géogr.hist.pol.
[mit Schlehdorn aromatisierter Wein aus der Vendée]
troussepinette {f} [vin d'épines]cuis.
Ansturm {m} [der Kunden, Besucher]
affluence {f} [des clients, visiteurs]
Arzt {m} [im Mittelalter und der Renaissance]
mire {m} [médecin au Moyen Âge et à la Renaissance]hist.méd.
Euter {n} {m} [{n} in der Fachsprache bevorzugt]
pis {m}zool.
Gerberei {f} [der Handwerksbetrieb]
tannerie {f}
Parzellierer {m} [Vermessungstechniker des Katasteramts in der Funktion Grundstücke aufzuteilen]
lotisseur {m} [personne spécialisée dans le lotissement des terrains à bâtir]occup.
Spirale {f} [der Gewalt, Inflation]
spirale {f}
Verlogenheit {f} [der Moral]
hypocrisie {f}
Wirbel {m} [in der Öffentlichkeit]
tapage {m} [publicité]
[Abbrennen der Bodendecke oder pflanzlicher Abfälle, die Asche wird als Dünger verwendet]
écobuage {f}agr.
[Abschnitt der Île-de-France, z. B. eines Radwegs]
partie {f} francilienne
[Bauerwartungsland, das der Preisbindung und Vorkaufsrechten unterliegt, um Spekulationen zu vermeiden]
zone {f} d'aménagement différé <ZAD>adm.
[die Boulevards, die in Paris von der Place de la République bis zur Madeleine führen]
les Grands Boulevards {m.pl} [Paris]
[drittes Viertel der Mondphase, nach dem Vollmond]
lune {f} gibbeuse décroissanteastron.
[ehemalige Schülerin der E.N.A.]
énarque {f}
[ehemaliger Schüler der E.N.A.]
énarque {m}
[eingefetteter oder eingeseifter Mast, der auf Volksfesten zum Gewinnen eines Preises erklettert wird]
mât {m} de cocagne
[französisches Staatstheater; 1680 Gründung der Truppe mit Molière]
Comédie-Française {f}
[Gesetz betreffend den Gebrauch der französischen Sprache]
Loi relative à l'emploi de la langue française <Loi Toubon>pol.
[Grossinvestor an der Börse]
zinzin {m} [fam.] [investisseur institutionnel]bourse
[Jazzfan der 40er und frühen 50er Jahre]
zazou {m}
[Kulturschaffender mit zeitlich für die Dauer der Produktion befristeter Anstellung]
intermittent {m} du spectaclefilmthéâtre
[Lehrer an einer höheren Schule oder Universität] [vor der Frz. Revolution]
régent {m} [Ancien Régime]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten