Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [des]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [des]
[Fluch aus der Zeit des Henri IV - geb. 1553 gest. 1610 - so etwas wie heiliger Kardreitag (Karfreitag - Saint Vendredi), um Blasphemie zu vermeiden ]
ventre-saint-gris ! [littéraire] [vieux]
ach [Ausdruck des Desinteresses] [Aussprache: kurzab, wegwerfend]
beuh
tagsüber [während des Tages]
pendant la journée {adv}
umami [fünfte Qualität des Geschmackssinns]
umami {adj} [goût savoureux]
Wau! [Ausruf des Staunens]
Waouh !
iahen [Schreien des Esels]
braire {verbe} [l'âne brait]
[entspricht der Sekundarstufe II / der Oberstufe des Gymnasiums]
lycée {m}
Haltung {f} [des Körpers]
tenue {f} [du corps]
Durchbruch {m} [in einer Mauer; mil.: des Feindes etc.; fig. für: Erfolg]
percée {f} [dans un mur; mil.: des ennemis, etc.; fig.: progrès spectaculaire]
Kinderwagen {m} [liegende Position des Kindes]
landau {m}
Weinlesemonat {m} [1. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
vendémiaire {m}hist.
Angelus {m} {n} [Engel des Herrn, katholisches Gebet]
angélus {m}relig.
Verwirrung {f} [des Geistes]
égarement {m} [d'esprit]psych.
Mann {m} [salopp: als burschikose Anrede, ohne persönlichen Bezug in Ausrufen des Staunens]
mec {m} [fam.]
Gerinnungsfähigkeit {f} [des Blutes]
crase {f} [sanguine]méd.
Nahen {n} [des Messias]
avènement {m} [du Messie]relig.
Neudenominierung {f} [Umschreibung des Nominalwertes von Wertpapieren auf eine andere Währung, z. B. Euro]
redénomination {f}fin.
Parzellierer {m} [Vermessungstechniker des Katasteramts in der Funktion Grundstücke aufzuteilen]
lotisseur {m} [personne spécialisée dans le lotissement des terrains à bâtir]occup.
Redenominierung {f} [Umschreibung des Nominalwertes von Wertpapieren auf eine andere Währung, z. B. Euro]
redénomination {f}fin.
[Aperitif mit umfänglicheren Snacks; anstelle des Abendessens]
apéritif {m} dinatoire [aussi : apéritif dînatoire]cuis.
[Glaspyramide, die im Hof des Louvre steht]
pyramide {f} du Louvre
[Spitzname für einen Franzosen des Mutterlandes, der in den französischen Überseeprovinzen lebt]
zoreille {m} {f} [fam.]
[Zartheit und Weichheit des Porträts, vor allem des Fleisches]
morbidesse {f} [peinture]arts
Arbeitslosensozialhilfe {f} [nach Ende des Arbeitslosengelds]
aide {f} sociale aux chômeurs en fin de droitpol.sociol.
Assaut {n} [Übungsform des Fechtens]
assaut {m} [combat ou exercice d'escrime]sport
Bagasse {f} [faserige Bestandteile des Zuckerrohrs]
bagasse {f}alim.
Blumenmonat {m} [8. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
floréal {m}hist.
Dandy {m} [Vertreter des Dandyismus]
dandy {m} [dandysme, XVIIIe siècle]hist.
Dauphin {m} [Titel des französischen Thronfolgers]
dauphin {m} [titre du fils aîné du roi français]hist.
Erntemonat {m} [10. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
messidor {m}hist.
Fahrt {f} [das Fahren, Bewegung des Fahrzeugs]
marche {f} du véhicule
Freizügigkeit {f} [freie Wahl des Wohnorts]
liberté {f} de circulationdr.
Fruchtmonat {m} [12. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
fructidor {m}hist.
Geheimarmee {f} [Gruppierung der französischen Résistance während des Zweiten Weltkriegs]
armée {f} secrètemil.
Gesäusel {n} [des Windes]
murmure {m} [littéraire] [du vent]
Geschäft {n} [Gesamtheit des Handels]
négoce {m}comm.
Grundform {f} [ungesteigerte Form des Adjektivs]
positif {m}ling.
Hacken {n} [Auflockern des Bodens]
binage {m} [du sol]agr.
Härte {f} [einer Prüfung, des Wettbewerbs]
âpreté {f} [d'épreuve, de concurrence]
Hitzemonat {m} [11. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
thermidor {m}hist.
Hosenlupf {m} [schweiz. Variante des Ringens]
lutte {f} à la culotte [suisse]sport
Jurassier {m} [Bewohner des Jura]
Jurassien {m}
Jurassierin {f} [Bewohnerin des Jura]
Jurassienne {f}
Kahnbein {n} [des Fußes]
naviculaire {m} [Os naviculare]anat.
os {m} naviculaire [Os naviculare]anat.
scaphoïde {m} tarsien [vieilli] [Os naviculare]anat.
os {m} scaphoïde tarsien [vieilli] [Os naviculare]anat.
Keimmonat {m} [7. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
germinal {m}hist.
Knappheit {f} [des Stils]
concision {f} [d'un style]
Kobel {m} [Nest des Eichhörnchens]
hotte {f} [nid de l'écureuil]chassezool.
Kommen {n} [des Messias]
avènement {m} [du Messie]relig.
Kronenbereich {m} [des Waldes]
canopée {f}sylv.
Kronenschicht {f} [des Waldes]
canopée {f}bot.sylv.
Lederhaut {f} [des Auges] [Sclera]
sclère {f}anat.
sclérotique {f}anat.
Magdalénien {n} [jüngerer Abschnitt des Jungpaläolithikums]
Magdalénien {m}archéo.
Mehlwurm {m} [Larve des Mehlkäfers]
ver {m} de farine [larve du ténébrion meunier]zool.
Mine {f} [des Kugelschreibers]
recharge {f} [du stylo]
Müllabfuhr {f} [Abfahren des Mülls]
ramassage {m} des ordures (ménagères)
Nationalrat {m} [große Kammer des Schweizer Parlaments]
Conseil {m} national [Suisse]pol.
Nebelmonat {m} [2. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
brumaire {m}hist.
Neujahrsansprache {f} [des Staatspräsidenten]
vœux présidentiels {m.pl}RadioTV
Nutzung {f} [des Bodens]
exploitation {f} [action d'exploiter]
Orsayufer {n} [Sitz des Außenministeriums]
Quai {m} d'Orsay [siège du ministère des Affaires étrangères]pol.
Pelz {m} [des lebenden Tieres]
pelage {m}zool.
Präsidialamt {n} [Sitz des Präsidenten: Élysée-Palast]
Présidence {f} [siège administratif : Palais de l'Élysée]pol.
Puff {n} [Vorgängerspiel des Backgammons]
toute table {f} [jeu précédant le backgammon]hist.jeux
Reformer {m} [Anhänger des Reformismus]
réformiste {m} [partisan du réformisme]pol.sociol.
Reformerin {f} [Anhängerin des Reformismus]
réformiste {f} [partisane du réformisme]pol.sociol.
Regenmonat {m} [5. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
pluviôse {m}hist.
Reifmonat {m} [3. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
frimaire {m}hist.
Schneemonat {m} [4. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
nivôse {m}hist.
Schulausstattung {f} [des Schülers]
fournitures {f.pl} scolaireséduc.
Schwerpunkt [des Lernens, Studiums]
matière {f} principale
Tor {n} [Element des Fussballfeldes]
cage {f} (des buts)sport
Umami {n} [fünfte Qualität des Geschmackssinns]
umami {m}
Verzückung {f} [des Geistes, der Seele]
assomption {f} [de l'esprit, de l'âme]
Wachtmeister {m} [Polizist des untersten Dienstgrades]
sentinelle {f} [agent de police]
Weinmonat {m} [1. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
vendémiaire {m}hist.
Weiten {pl} [poetisch] [des Himmels, des Raumes]
profondeurs {f.pl} [littéraire] [vaste espace]
Windmonat {m} [6. Monat des Kalenders der Französischen Revolution]
ventôse {m}hist.
Wischblätter {pl} [des Scheibenwischers]
balais {m.pl} d'essuie-glaces [le caoutchouc]auto
Wischerblätter {pl} [des Scheibenwischers]
balais {m.pl} d'essuie-glaces [le caoutchouc]auto
er machte [Imperfekt des Verbs machen]
il fit [passé simple du verbe faire] [littéraire]
(juristische) Gerechtigkeit {f} [Angemessenheit des Urteils]
équité {f} (juridique)dr.
Buch {n} Zefanja <Ze> [auch: Zephania; Teil des Zwölfprophetenbuchs des alten Testaments]
(livre {m} de) Sophonie <So> [un des livres des douze petits prophètes de l'Ancien Testament]bible
eine Handvoll {f} etw. [Nom./Dat./Akk. - je nach Kasus des ganzen Ausdrucks; geh. Gen.]
une poignée {f} de qc.
französischer Widerstandskämpfer {m} [des Maquis]
maquisard {m}hist.mil.pol.
Haus {n} Matignon [Sitz des Ministerpräsidenten]
Hôtel {m} Matignon [siège du Premier ministre]pol.
intelligentes Haus {n} [elektronische Vernetzung des privaten Wohnbereichs]
smart home {m} [système domotique]télécom.
neues Menschsein {n} [im christlichen Sinn] [wörtlich: ein Menschsein des Darüber-hinaus]
une humanité {f} de surcroîtrelig.
Stener-Läsion {f} [Seitenbandruptur des Daumens]
lésion {f} Stenerméd.
Umami-Geschmack {m} [fünfte Qualität des Geschmackssinns]
saveur {f} umami
Bester Handwerker Frankreichs [Titel / Gewinner des Wettbewerbs]
Meilleur Ouvrier de France <MOF >occup.
Du wirst sterben. [Futur des Verbs sterben]
Tu mourras. [futur simple du verbe mourir]
eine Hand {f} voll etw. [Nom./Dat./Akk. - je nach Kasus des ganzen Ausdrucks; geh. Gen.]
une poignée {f} de qc.
Isle of Man {f} [Insel des Mannes]
Île {f} de Mangéogr.
Star of Life {m} [internationales Zeichen für Einrichtungen des Rettungsdienstes]
étoile {f} de vie [emblème international des services de secours]PoSauv.
Auf Gott vertrauen wir. [Motto des US-Staates Florida]
Nous avons foi en Dieu. [Floride]pol.
ganz in der Nähe [z. B. des Bahnhofs]
à deux pas {adv} [p. ex. de la gare]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten