Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [die]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [die]

anstrengend [beansprucht durch die Arbeit, Kinder]
accaparant {adj} [travail, enfants]
gefährlich [für die Gesundheit]
délétère {adj} [pour la santé]
familiär [die Familie betreffend]
familial {adj}
antik [die Antike betreffend]
antique {adj}
Haut- [auf die Haut bezogen]
cutané {adj}
schädlich [Einfluss, auch für die Gesundheit]
malfaisant {adj}
[Anfeuerungsruf für die französische Nationalmannschaft]
Allez les Bleus !sport
[die Bewohner und das Gebiet der Überseedepartements Frankreichs betreffend]
domien {adj}ethn.géogr.
[die Freiberge betreffend]
taignon {adj} [franc-montagnard]
bildend [die bildenden Künste]
plastique {adj} [les arts plastiques]
formal [die Form betreffend]
formel {adj} [relatif à la forme]
fortschrittsfeindlich [gegen die Aufklärung]
obscurantiste {adj}
meinetwegen [aus Gründen, die mich betreffen, wegen mir]
à cause de moi {adv}
mittig [durch die Mitte gehend]
centré {adj}
trügerisch [Argumente, Informationen etc., die täuschen sollen]
spécieux {adj} [trompeur]
etw.Akk. anfangen [in die Wege leiten]
amorcer qc. {verbe}
etw.Akk. ausbreiten [die Flügel]
déployer qc. {verbe} [les ailes]
etw.Akk. hochkurbeln [in die Höhe drehen]
remonter qc. {verbe} [avec une manivelle]
klopfen [z. B. an die Tür]
frapper {verbe} [p. ex. à la porte]
etw.Akk. verteilen [ausbreiten, auch über die Zeit]
étaler qc. {verbe} [étendre, aussi dans le temps]
jdn. reinlegen [ugs.] [in die Falle locken]
piéger qn. {verbe}
etw.Akk. einrücken [die Verbindung zum Motor herstellen]
embrayer qc. {verbe}tech.
aufspritzen [in die Höhe spritzen]
rejaillir {verbe} [jaillir avec force] [boue, liquide]
etw.Akk. absengen [die feinen Härchen beim rohen Geflügel]
flamber qc. {verbe} [volaille]cuis.
etw.Akk. zuschneiden [Holz, Stoff: auf die Länge]
débiter qc. {verbe} [découper]
herumstreichen [durch die Gegend]
rôder {verbe} [déambuler]
verkalken [ugs.] [vergreisen, die geistige Frische verlieren]
gâtifier {verbe} [fam.]
abrechnen [die Abrechnung machen, als Abschluss]
faire les comptes {verbe}fin.
austreten [ugs.] [auf die Toilette gehen]
aller aux toilettes {verbe}
durchdrehen [ugs.] [die Nerven verlieren]
perdre la boule {verbe} [fig.] [perdre la tête]
perdre la boussole {verbe} [fam.] [perdre la raison]
durchsickern [fig.] [an die Öffentlichkeit dringen]
transpirer {verbe} [fig.] [secret, information]
etw.Akk. anregen [den Appetit, die Fantasie etc.]
exciter qc. {verbe} [l'appétit, l'imagination, etc.]
etw.Akk. ausloten [die Wassertiefe bestimmen] [auch fig.]
sonder qc. {verbe} [mesurer la profondeur de l'eau] [aussi fig.]naut.
etw.Akk. eingipsen [in die Wand]
sceller qc. {verbe} [fixer avec du plâtre] [dans le mur]
etw.Akk. emporsteigen [z. B. die Treppe]
gravir qc. {verbe} [escalier]
etw.Akk. ersetzen [die Stelle etw.Gen. einnehmen]
tenir lieu de qc. {verbe}
etw.Akk. halbieren [um die Hälfte verringern]
réduire qc. de moitié {verbe}
etw.Akk. punktieren [um die Hälfte verlängern]
pointer qc. {verbe} [note, rythme]mus.
etw.Akk. vernichten [Frost die Pflanzen]
griller qc. {verbe} [le gel grille les plantes]
jdm./etw. gelingen [Die Arbeit gelingt mir.]
arriver à faire qc. {verbe} [J'arrive à faire ce travail.]
reinfallen [ugs.] [in die Falle gehen]
tomber dans le piège {verbe}
schwarzsehen [ugs.] [alles durch die schwarze Brille sehen]
voir tout en noir {verbe}
schwimmen [ugs.] [die Situation nicht unter Kontrolle haben]
nager {verbe} [fam.] [ne savoir comment faire; hésiter]
übertreten [über die Ufer treten]
déborder de son lit {verbe} [fleuve]
Ansicht {f} [Meinung] [oft die Ansichten]
vue {f} [idée] [souvent les vues]
Beschattung {f} [durch die Polizei] [Überwachung]
filature {f} [par la police] [surveillance]
Nervensäge {f} [ugs.] [hier: männliche Person, die jdm. lästig fällt]
emmerdeur {m} [fam.] [personne de sexe masculin qui agace]
[Person, die bürgerlich ist, eher reich, aber alternativ lebt und links wählt]
bobo {m} [fam.] [bourgeois-bohème]sociol.
Apotheose {f} [geh.] [die Erklärung eines Menschen zu einer Gottheit]
apothéose {f} [transformation en dieu]relig.
App {f} [zusätzliche Applikation, die auf bestimmte Mobiltelefone heruntergeladen werden kann]
appli {f} [application]inform.télécom.
Joch {n} [geh.] [die Freiheit einschränkende Last]
carcan {m} [contrainte]
Eiswaffel {f} [Waffel, die zum Eis gegessen wird]
gaufrette {f}cuis.
Sperre {f} [durch die Polizei etc.]
barrage {m}
[Tellerhauptgericht mit Vorspeise, die im Preis eingeschlossen ist]
formule {f}cuis.
Verlan {n} [eine in der franz. Jugendsprache verbreitete Spielsprache, in der die Silben umgekehrt werden]
verlan {m} [une forme d'argot français qui consiste en l'inversion des syllabes d'un mot]ling.
Schoß {m} [die Knie]
genoux {m.pl}
Verglasung {f} [die Glasfläche, das Verglasen]
vitrage {m}arch.constr.tech.
Kanzlei {f} [Behörde, die Urkunden ausstellt]
chancellerie {f} [services]adm.
Desillusion {f} [die Augen öffnen]
désenchantement {m}
Bedauern {n} [über die eigene Tat]
repentir {m}relig.
Holzbalken {m} [Querbalken für die Kreuzigung]
gibet {m} [bois pour la crucification]bibledr.
Paniermehl {n} [hier die Panade]
panure {f}cuis.
Zacken {m} [regional] [die Zacke eines Sterns]
branche {f} [d'une étoile]
[Abbrennen der Bodendecke oder pflanzlicher Abfälle, die Asche wird als Dünger verwendet]
écobuage {f}agr.
[besondere, in Bezugnahme auf die Antike verwendete Bezeichnung für die Stadt Marseille]
cité {f} phocéenne [littéraire] [Marseille]
[die Bewohner der Franche-Comté]
les Comtois {m.pl} [les Francs-Comtois]
[die Boulevards, die in Paris von der Place de la République bis zur Madeleine führen]
les Grands Boulevards {m.pl} [Paris]
[einfache WG, die mittels Freiwilligenarbeit im Quartier vergünstigt wird]
kaps {m} [Koloc' à projets solidaires]
[Frau, die eine Ehe arrangiert]
marieuse {f}
[Glaspyramide, die im Hof des Louvre steht]
pyramide {f} du Louvre
[Handelskette, die kulturelle und elektronische Produkte vertreibt]
FNAC {f}comm.
[junge Person, die mittels Freiwilligenarbeit im Quartier günstigen Wohnraum erhält]
kapseur {m}
[Kulturschaffender mit zeitlich für die Dauer der Produktion befristeter Anstellung]
intermittent {m} du spectaclefilmthéâtre
[teilöffentliche Institution, die je nach Größe andern Vorschriften unterliegt, z. B. Räume für kulturelle Veranstaltungen]
établissement {m} recevant du public <ERP>adm.
[Wutbürger / Person, die rechtspopulistische Ansichten vertritt und skeptisch ist gegenüber der etablierten Gesellschaft]
bourbour {m} [fam.] [bourgeois-bourrin]sociol.
Abdecker {m} [männliche Person, die Tierkadaver verwertet] [veraltend]
équarrisseur {m}occup.
Achselschnur {f} [Auszeichnung, die in nicht-deutschen Streitkräften einer gesamten Einheit verliehen wird]
fourragère {f} [décoration]mil.
Amische {pl} [die Amischen]
Amish {m.pl}relig.
Anschlussböschung {f} [geschüttete Böschung, die zum Ausgleich unterschiedlicher Gelände- resp. Planungshöhen dient]
talus {m} de raccordement [dans le but de niveler des différences de niveau sur le terrain]constr.
Baustelleneinschlag {m} [temporäres Überdecken von Wurzeln einer Pflanzenlieferung, die nicht innerhalb von 48 Stunden nach Eintreffen auf der Baustelle gepflanzt werden kann; cf. DIN 18 916]
jauge {f} d'attente [plantation provisoire sur le chantier des végétaux ne pouvant être plantés dans la journée de leur livraison]constr.hort.
Bebauungsplan {m} <B-Plan> [Plan, der die Einzelheiten der städtebaulichen Ordnung für einen genau abgegrenzten Teilbereich des Gemeindegebietes rechtsverbindlich gegen jedermann festsetzt]
plan {m} local d'urbanisme <PLU> [réglemente et planifie le développement urbain à brève échéance et exprime le projet urbain au niveau communal à l'horizon de 10 à 20 ans]dr.urban
Beraterin {f} [die etw. verordnet]
prescriptrice {f}
Bienenköniginnenfuttersaft {m} [Futtersaft, mit dem die Honigbienen ihre Königinnen aufziehen]
gelée {f} royaleentom.
Brautpaar {n} [die Brautleute, die Verlobten]
fiancés {m.pl}
Coregonus {m} [Maräne, Renke, die Felche, der Felchen]
corégone {m} [féra]ichtyo.T
Decodierer {m} [selten] [Person, die Nachrichten entschlüsselt]
décrypteur {m}
Drehung {f} [um die eigene Achse]
virevolte {f}
Eidgenossen {pl} [die Schweizer]
confédérés {m.pl} [les Suisses]
Einweisung {f} [in die geschlossene Psychiatrie]
internement {m} [hospitalisation]méd.
Engelmacherin {f} [ugs.] [Frau die eine Abtreibung einleitet]
faiseuse {f} d'anges [femme qui introduit un avortement]
Fedajin {pl} [arabische Kämpfer; die sich Opfernden]
fedayin {m.pl} [celui qui se sacrifie pour qc. ou qn.]pol.relig.
Flächennutzungsplan {m} <FNP> [behördenverbindliches Planwerk, das die beabsichtigte städtebauliche Entwicklung und die Art der Bodennutzung einer Gemeinde i.d.R. für die nächsten 10 Jahre darstellt]
schéma {m} de cohérence territoriale <SCOT> [document d'urbanisme qui fixe, à l'échelle de plusieurs communes ou groupement de communes, l'organisation de l'occupation des sols]dr.urban
Flächenwidmungsplan {m} [österr.] [umfasst die Gemeindeplanung (Flächennutzung) für das gesamte Gemeindegebiet]
schéma {m} de cohérence territoriale <SCOT>dr.urban
Galmeiflur {f} [Pflanzengesellschaft auf zink-toxischen Böden, z. B. die Galmeiveilchenflur -- Violetea calaminariae]
groupement {m} calaminaire [association végétale se développant sur des sols toxiques zincifères, p. ex. la pelouse calaminaire du Violetalia calaminariae]bot.
Judentum {n} [die Juden]
Juifs {m.pl} [fam.] [judaïsme]ethn.
Kaffee {m} [Getränk, die Tasse Kaffee, das Käffchen]
caoua {m} [fam.]
Laubstreu {f} [noch nicht oder kaum zersetzter Bestandesabfall von Laubgehölzen, der die Humusauflage bildet]
litière {f} feuillue [couche supérieure du sol, résultant de la chute de feuilles]écol.sylv.
Lottoziehung {f} [die Ziehung der Lottozahlen]
tirage {m} du Loto
Mediopunkt {m} [ALT+0183 für die Dar·stellung der Wort·fuge in Leichter Sprache]
point {m} médian [signe typographique]typ.
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung