Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [hum.]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [hum.]
nichtsdestotrotz [ugs.] [oft hum.]
néanmoins {adv}
nonobstant {adv}
selig [geh. oder hum. für: verstorben]
feu {adj} [avant l'article, le possessif ou un subst. sans déterm.: inv.] [littéraire ou hum.]
textilfrei [hum.] [ohne Badeanzug]
sans maillot (de bain) {adv}
verbrechen [Gedicht, Kunstwerk] [hum.] [ugs.]
commettre {verbe} [fam.]
fiedeln [hum. oder pej.]
violoner {verbe} [fam.]mus.
Badenixe {f} [hum.]
naïade {f} [hum.]
Nachtschwärmer {m} [hum.]
noctambule {m}
couche-tard {m} [fam.]
Schwänzchen {n} [hum.] [(kleiner) Penis]
quéquette {f} [fam.]
Donnerbalken {m} [ugs.] [hum.] [Sitzstange über Latrine]
feuillées {f.pl} [assis]
Kumpeline {f} [ugs.] [hum.]
copine {f}
Drahtesel {m} [ugs.] [hum.] [Fahrrad]
bécane {f} [fam.] [bicyclette]bicyc.
Sprösslinge {pl} [ugs.] [hum.]
progéniture {f} [enfants]
Wohlanständigkeit {f} [geh.] [oft hum.]
bienséance {f}
Automobil {n} [veraltend] [noch geh. od. hum.]
automobile {f}auto
Turteltäubchen {pl} [hum.] [ugs.]
tourtereaux {m.pl} [hum.]
Filou {m} [hum.]
canaille {f} [hum.]
filou {m}
Klause {f} [hum.] [Zimmer]
retraite {f} [littéraire] [refuge]
Bohnenstange {f} [hum.] [ugs.] [dünne und hochgewachsene Person]
grande perche {f} [fam.]
Bücherwurm {m} [hum.] [Frau] [insbes. häufige Bibliotheksbesucherin]
rate {f} de bibliothèque [fig.] [fam.]
Bücherwurm {m} [hum.] [insbes. häufiger Bibliotheksbesucher]
rat {m} de bibliothèque [fam.]
Drahtesel {m} [hum.] [Fahrrad]
vélo {m}
Eva {f} [ugs.] [hum. für: Frau]
fille {f} d'Ève
Familienkutsche {f} [hum.]
berline {f} familialeauto
Geburtstagskind {n} [hum.]
[personne qui fête son anniversaire]
Geburtstagskind {n} [hum.] [männlich]
fêté {m} [anniversaire]
Geburtstagskind {n} [hum.] [weiblich]
fêtée {f} [anniversaire]
Hochzeitsschmaus {m} [hum.]
repas {m} de noces
Hüftgold {n} [ugs.] [hum.]
poignées {f.pl} d'amour [fig.] [fam.]
Kratzbürste {f} [ugs.] [hum.] [widerborstiger Mensch]
porc-épic {m} [fam.] [individu]
Leithammel {m} [fig.] [ugs.] [hum.] [oft pej.]
leader {m}
Leseratte {f} [ugs.] [hum.] [Frau] [insbes. häufige Bibliotheksbesucherin]
rate {f} de bibliothèque [fig.] [fam.]
Leseratte {f} [ugs.] [hum.] [insbes. häufiger Bibliotheksbesucher]
rat {m} de bibliothèque [fig.] [fam.]
Männlein {n} [oft hum.]
bout {m} d'homme
Plaudertasche {f} [hum.] [pej.] [Frau]
causeuse {f}
Plaudertasche {f} [hum.] [pej.] [Mann]
causeur {m}
Rendezvous {n} [von Verliebten] [veraltend] [oft hum.]
rendez-vous {m} amoureux
Schleckermaul {n} [männlich] [ugs.] [hum.]
gourmand {m}
Schleckermaul {n} [weiblich] [ugs.] [hum.]
gourmande {f}
Schmachtlocke {f} [ugs.] [hum.]
accroche-cœur {m}
Sippschaft {f} [ugs.] [hum.] [auch pej.]
smala {m} [fam.] [hum.] [aussi pej.]
Sonntagsstaat {m} [hum.]
habits {m.pl} du dimanchevêt.
Stahlross {n} [ugs.] [hum.] [Fahrrad]
bécane {f} [fam.] [bicyclette]bicyc.
Streicheleinheiten {pl} [ugs.] [hum.]
gestes {m.pl} affectueux d'approbation
Tippelbruder {m} [ugs.] [meist hum.]
trimardeur {m} [fam.] [vieux]
Tischgenosse {m} [liter. oder hum.]
commensal {m}
Weiblein {n} [hum.]
bout {m} de femme
angenehm enttäuscht [ugs.] [hum.]
deçu en bien {adj} [suisse]
im Adamskostüm [hum.]
à poil {adv} [invariable] [homme ou hommes]
im Evaskostüm [hum.]
à poil {adv} [invariable] [femme ou femmes]
Dackelbeine haben [fam.] [hum.]
être court sur pattes {verbe} [fam.] [hum.]
sichAkk. verdünnisieren [hum.] [ugs.] [verschwinden]
se barrer {verbe} [fam.]
s'évaporer {verbe} [disparaître]
fahrbarer Untersatz {m} [hum.]
bagnole {f} [fam.]
in voller Lebensgröße [nachgestellt] [hum.]
en chair et en os {adj} [loc.]
ein Dreikäsehoch sein [ugs.] [hum.]
être haut comme trois pommes {verbe} [fam.]
eine Erkältung ausbrüten [ugs.] [hum.]
couver un rhume {verbe}
einen Schnupfen ausbrüten [ugs.] [hum.]
couver un rhume {verbe}
jdm. seine Kehrseite zuwenden [hum.] [Gesäß]
montrer son postérieur à qn. {verbe} [fam.]
seines Amtes walten [hum.]
officier {verbe}
das schöne Geschlecht {n} [ugs.] [hum.]
la gent {f} féminine [hum.]
Männlein und Weiblein [ugs.] [hum.]
hommes et femmes
barfuß bis zum Hals [ugs.] [hum.] [Redensart]
nu comme un ver {adj} [fam.] [expression]
für jdn. den Anstandswauwau spielen [hum.] [überflüssig sein]
tenir la chandelle à qn. {verbe}loc.
neben der Spur sein [hum.] [ugs.]
être à côté de la plaque {verbe} [fam.]
die Herren der Schöpfung [hum.]
la gent {f} masculine [hum.]
Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.]
Tu n'en mourras pas. [hum.]
die Tochter unter die Haube bringen [ugs.] [hum.]
caser sa fille {verbe} [fam.] [marier]
sich mit einem Wörterbuch bewaffnen [hum.]
s'armer d'un dictionnaire {verbe} [fig.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten