|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [ohne]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [ohne]

du [ohne Verb gebraucht]
toi {pron}
ich [ohne Verb gebraucht]
moi {pron}
ohnmächtig [ohne Bewusstsein]
évanoui {adj} [personne] [sans conscience]
leicht [ohne Schwierigkeit]
aisément {adv}
festgefahren [ohne Fortschritt]
figé {adj} {past-p} [sclérosé]
bestimmt [ohne Zweifel]
fermement {adv}
bewusstlos [ohne Bewusstsein]
inconscient {adj} [évanoui]méd.
évanoui {adj} [personne] [sans conscience]
lahm [ohne Energie]
lent {adj} [sans énergie]
nature [ohne besondere Zutaten/Zusätze] [meist nachgestellt]
nature {adj}cuis.
ausgezogen [ohne Kleidung]
déshabillé {adj} {past-p}
-los [Suffix] [i. S. v. ohne etw.]
dépourvu de qc.
ablösefrei [ohne Zahlung einer Ablösesumme verpflichtbar]
sans indemnité de transfert {adj}sport
allemal [ugs.] [ohne Schwierigkeiten]
à tous les coups {adv} [fam.]
fehlerfrei [ohne Mängel]
sans défauts {adj}
glatt [ohne Komplikationen]
sans accroc {adv}
hoffnungslos [ohne Hoffnung]
sans espoir {adv}
lose [ohne Verpackung]
en vrac {adv}comm.
mittellos [ohne Geld]
désargenté {adj} [fam.] [sans argent]
rostfrei [ohne Rost]
sans rouille {adj}
textilfrei [hum.] [ohne Badeanzug]
sans maillot (de bain) {adv}
unbedenklich [ohne Nachteile]
sans inconvénient {adj}
verwahrlost [z. B. Gut eines Verstorbenen ohne Nachkommen]
en déshérence {adj}
wildern [ohne Erlaubnis jagen]
braconner {verbe}chassedr.
etw.Akk. verschlingen [hastig in großen Bissen und ohne viel zu kauen essen]
avaler qc. {verbe} [manger vite]
etw.Akk. hinschludern [ugs.] [ohne viel Sorgfalt]
faire qc. à la va-vite {verbe}
verpuffen [ohne Wirkung bleiben]
ne pas faire long feu {verbe} [loc.]
Weihnachten {n} [meist ohne Artikel]
Noël {m} [sans article]relig.
Schnecke {f} [ohne Haus]
limace {f}zool.T
Jura [ohne Artikel] [Studienfach]
droit {m}dr.sci.
Posten {m} [ohne Gewehr]
planton {m} [sentinelle]
Mann {m} [salopp: als burschikose Anrede, ohne persönlichen Bezug in Ausrufen des Staunens]
mec {m} [fam.]
Akklimatisation {f} [für Mensch, ohne Pflanzen und Tiere]
acclimatement {m}
Alleingeburt {f} [Geburt ohne professionelle Begleitung]
accouchement {m} non-assisté <ANA>méd.
Corona [ohne Artikel] [ugs.] [kurz für: Coronavirus]
covid {f} [aussi {m}] [fam.]
Dame [ohne Artikel] [kurz für: Damespiel]
jeu {m} de damesjeux
Direktzugangskarte {f} [Ticket ohne Anstehen]
billet {m} coupe-file
Direktzugangsticket {n} [Ticket ohne Anstehen]
billet {m} coupe-file
Frühförderung {f} [Aktivitäten für Kinder ohne Beeinträchtigung]
encouragement {m} précoce [suisse]éduc.
Habenichts {m} [Person ohne Geld]
sans-le-sou {m} [fam.]
Halbwaise {f} [meist ohne Artikel] [Junge]
semi-orphelin {m}
demi-orphelin {m} [demi orphelin]
Halbwaise {f} [meist ohne Artikel] [Mädchen]
semi-orpheline {f}
demi orpheline {f} [demi-orpheline]
Modal {n} [meist ohne Artikel]
modal {m}textile
Requisit {n} [ohne Bühnenbild]
accessoire {m} [à part les décors]théâtre
Réunion {n} {f} [meist ohne Artikel]
La Réunion {f} [île de la Réunion]géogr.
Schmortopf {m} [mit Wein, ohne Essig]
daube {f} (provençale)cuis.
Teighorn {n} [Schaber ohne Stiel]
corne {f} de cuisinecuis.
a cappella <a c.> [Chorgesang ohne Begleitung von Instrumenten]
a capella {adj} {adv} [mauvaise orthographe] [a cappella]
hinter jds. Rücken [ugs.] [ohne jds. Wissen]
à l'insu de qn. {adv}
ohne Weiteres [auch: ohne weiteres] [auf Anhieb]
d'emblée {adv}
ohne Zukunft [ohne Dauer]
sans lendemain
von jdm. unbemerkt [ohne Wissen]
à l'insu de qn. {adv}
draußen schlafen [ohne Zelt]
dormir à la belle étoile {verbe}
frei sprechen [ohne abzulesen]
parler sans notes {verbe}
sich ausschließen [sich aussperren ohne Schlüssel]
s'enfermer en dehors {verbe}
(mutterlose) Waise {f} [meist ohne Artikel] [Junge]
orphelin {m} de mère
(mutterlose) Waise {f} [meist ohne Artikel] [Mädchen]
orpheline {f} de mère
(vaterlose) Waise {f} [meist ohne Artikel] [Junge]
orphelin {m} de père
(vaterlose) Waise {f} [meist ohne Artikel] [Mädchen]
orpheline {f} de père
COVID-19 {f} {n} [meist ohne Artikel] [fachspr. für: Covid-19]
COVID-19 {f} {m} [souvent sans article] [aussi : Covid-19]
Giclée / Giclee [ohne Artikel] [Ausdrucken von großformatigen, künstlerischen, digitalen Bildern mit Tintenstrahldruckern]
giclée {f} [impression grand format en haute résolution]artstyp.
Gott Vater [ohne Artikel] [auch: Gott der Vater, Gottvater]
Dieu Père [sans article] [aussi : Dieu le Père]relig.
Mutter Natur {f} [geh.] [die Natur] [meist ohne Artikel]
Dame Nature {f} [la nature] [souvent sans article]
Mère Nature {f} [la nature] [souvent sans article]
unentschiedene Wahl {f} [ohne Mehrheit für einen Kandidaten]
ballottage {m}pol.
jdm. aufs Wort glauben [ohne Einschränkung / Nachprüfung glauben]
croire qn. sur parole {verbe}
jdm. goldene Brücken bauen [damit er sich zurückziehen kann, ohne sein Gesicht zu verlieren]
tendre la perche à qn. {verbe} [pour lui permettre de céder]
in Saus und Braus leben [Redewendung] [ohne sich über die Konsequenzen Gedanken zu machen]
brûler la chandelle par les deux bouts {verbe} [loc.]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung