Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [so]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [so]
solch [geh.] [so (ein)]
tel {pron}
fast [so gut wie]
quasi- {adj} [devant substantif]
laut [+Dat.] [steht das folgende Substantiv nicht im Plural oder wird von einem Artikel, Adjektiv oder Pronomen begleitet, so kann auch der Genitiv verwendet werden]
selon qn. {prep} [d'après]
praktisch [so gut wie]
pratiquement {adv}
[Fluch aus der Zeit des Henri IV - geb. 1553 gest. 1610 - so etwas wie heiliger Kardreitag (Karfreitag - Saint Vendredi), um Blasphemie zu vermeiden ]
ventre-saint-gris ! [littéraire] [vieux]
Inschallah [So Gott will.]
Inch'Allah [Si Dieu le veut.]relig.
sogenannt [auch: so genannt] <sog.>
(ainsi) nommé {adj}
geschweige denn ... [um so weniger]
et encore (bien) moins ... {conj}
so ... so [Beisp.: So nett er zu mir ist, so unfreundlich ist er zu ihr.]
autant ... autant [ex. : Autant il est gentil avec moi, autant il est désagréable avec elle.]
so sehr [so viel]
tant {adv}
so viel [so sehr]
tant {adv}
Jetzt haben wir's! [es ist so weit]
Ça y est ! [fam.]
so (so) lala [ugs.]
comme ci, comme ça {adv} [fam.]
so oder so
de toute façon
vaille que vaille {adv}
so oder so [wohl oder übel]
de gré ou de force {adv}
vorgeben, etw. zu tun [so tun als ob]
prétendre qc. {verbe}
Das ist keine Hexerei. [Das ist nicht so schwierig]
Ce n'est pas sorcier. [fam.]
weder so noch so
ni d'une façon ni de l'autre {conj}
... und so weiter und so fort
... et j'en passe
Das glaubst Du doch selber nicht! [So ein Quatsch/Unsinn!]
Mon œil !loc.
Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]citation
koste es, was es wolle [so oder so]
vaille que vailleloc.
Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.prov.
so nah und doch so fern
si près et pourtant si loinloc.
und so weiter und so fort [ugs.]
et patati et patata [fam.]
etw. in den falschen Hals bekommen [sich so verschlucken, dass man keine Luft mehr bekommt]
s'étrangler {verbe} [asphyxie produite par un corps étranger dans les voies respiratoires]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten