Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Nase
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: Nase
Nase {f}
nez {m}
Nase {f} [auch Näsling]
hotu {m} [Chondrostoma nasus]ichtyo.
Nase {f} [ugs.] [herablaufender Farb-, Lacktropfen]
coulure {f}
jdm. läuft die Nase
qn. a le nez qui coule
jdm. eine Nase drehen [Redewendung]
faire des pieds-de-nez à qn. {verbe} [expression]
auf die Nase fallen [fig.] [ugs.]
se casser le nez {verbe} [fig.] [fam.]
aus der Nase bluten
saigner du nez {verbe}
die Nase voll haben [ugs.]
en avoir plein le dos {verbe} [fam.]
die Nase vorn haben [fam.]
tenir le haut du pavé {verbe}loc.
eine lange Nase machen [verspotten]
faire des pieds-de-nez {verbe}
in der Nase bohren
se mettre les doigts dans le nez {verbe}
jdm. eine lange Nase drehen
faire un pied de nez à qn. {verbe}loc.
jdm. eine lange Nase machen
faire un pied de nez à qn. {verbe}
jdn. an der Nase herumführen
donner le change à qn. {verbe}loc.
jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung]
rouler qn. dans la farine {verbe} [fam.] [expression]
sichDat. die Nase putzen
se moucher {verbe}
sichDat. die Nase zuhalten
se boucher le nez {verbe}
Mund-zu-Nase-Beatmung {f}
bouche-à-nez {m}méd.
Ich hab die Nase voll! [ugs.]
J'en ai plein le dos ! [fam.]
Ich habe die Nase voll. [ugs.]
J'en ai marre. [fam.]loc.
die Nase (gestrichen) voll haben [ugs.]
en avoir ras le bol {verbe} [fam.]loc.
die Nase gestrichen voll haben [von jdm./etw.] [ugs.]
en avoir plein les basques {verbe} [de qn./qc.] [fam.]
eins auf die Nase kriegen [ugs.]
se faire boxer {verbe}
jdm. die Würmer aus der Nase ziehen
tirer les vers du nez à qn. {verbe}loc.
seine Nase in alles hineinstecken [fig.] [ugs.] [Redewendung]
mettre son nez partout {verbe} [fig.] [fam.] [expression]
fourrer son nez partout {verbe} [fig.] [fam.] [expression]
sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung