Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: alles.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: alles.
alles
tout {pron}
(alles) zusammen
en tout {adv}
alles Erdenkliche
tout ce que l'on peut imaginer
Alles klar? [ugs.]
Ça baigne ? [fam.]
Alles klar? [Verstanden? Verstanden!]
(C'est) vu ? [compris ? Vu !]
Alles Spitze. [ugs.]
Ça plane. [fam.]loc.
alles zusammengenommen [welcher Art auch immer]
tout confondu {adv}
alles, was ...
tout ce qui ..
tout ce que ...
über alles
par-dessus tout {prep}
alles aufschieben
procrastiner {verbe}
alles andere als ...
tout sauf ...
alles auf einmal
tout à la fois
alles in allem
en tout {adv}
en somme {adv}
au total {adv}
somme toute {adv}
globalement {adv}
en résumé {adv}
dans l'ensemble {adv}
à tout prendre {adv}
tout compte fait
en fin de compte
de façon générale {adv}
en tout et pour tout {adv}
alles in allem [schließlich]
après tout {adv}
alles und jedes
absolument tout
Dabeisein ist alles. [auch: Dabei sein ist alles.]
L'important c'est de participer.sport
Das ist alles.
C'est tout.
Er weiß alles.
Il sait tout.
über alles Erwarten
au delà de toute espérance {adv}
Weiterhin alles Gute!
Bonne continuation !
alles durcheinander bringen
foutre le bordel {verbe} [vulg.]loc.
alles satt haben
être las de tout {verbe}
Freund {m} alles Englischen
anglophile {m}
Alles Gute zum Geburtstag!
Bon anniversaire !
Joyeux anniversaire !
alles in / mit Maßen
avec mesure
Alles ist im Umbruch.
C'est le grand chambardement.
Das sind alles Verbrecher.
Ce sont tous des bandits.
Ende gut, alles gut.
Tout est bien qui finit bien.
Es ist alles okay.
Tout va bien.
Jemandem dreht sich alles.
Quelqu'un a la tête qui tourne.loc.
Jetzt ist alles klar!
Tout s'explique !
Wir übersetzen fast alles.
On traduit presque tout.
alles aufs Spiel setzen
risquer le tout pour le tout {verbe}loc.
sichDat. alles gefallen lassen
se laisser faire {verbe}
Das ist (alles) nur so ungefähr.
C'est de l'à peu près.loc.
Das ist alles nur Schwindel.
C'est du bidon. [fam.]
Du bist mein Ein und Alles.
Tu es mon tout.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Tout ce qui reluit n'est pas or.prov.
Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.
Ich habe ihm alles erzählt.
Je lui ai tout raconté.
Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]bible
nicht für alles Geld der Welt
pas pour tout l'or du monde {adv}loc.
nicht um alles in der Welt
pas pour un empire {adv}loc.
Um alles noch schlimmer zu machen, ...
Pour ne rien arranger, ...
Was es nicht alles gibt!
Tu parles d'une histoire !loc.
Windhauch, Windhauch, das ist alles Windhauch!
Vanité des vanités, tout est vanité !bible
alles auf die lange Bank schieben
procrastiner {verbe}
alles auf eine Karte setzen
miser tout sur une seule carte {verbe}
alles auf eine Karte setzen [alles aufs Spiel setzen]
jouer le tout pour tout {verbe}loc.
alles auf eine Karte setzen [alles riskieren] [Redewendung]
mettre tous ses œufs dans le même panier {verbe} [expression]
alles um sich herum vergessen
se mettre dans sa bulle {verbe}
alles um sich herum vergessen [vor Sorge, wegen der Arbeit, durch Gefühle]
perdre le boire et le manger {verbe} [expression]
seine Nase in alles hineinstecken [fig.] [ugs.] [Redewendung]
mettre son nez partout {verbe} [fig.] [fam.] [expression]
fourrer son nez partout {verbe} [fig.] [fam.] [expression]
Alles über Eva
Ève [Joseph L. Mankiewicz (film de 1950)]Ffilm
Alles, was wir geben mussten
Auprès de moi toujours [roman : Kazuo Ishiguro, film : Mark Romanek]Ffilmlittérat.
Was diese Frau so alles treibt
Le Piment de la vie [Norman Jewison]Ffilm
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten