|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: am
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: am

am [an dem]
sur le {prep}
sur la {prep}
Americium {n} <Am>
américium {m} <Am>chim.
am Anfang
au début {adv}
au départ {adv}
initialement {adv}
am Apparat
à l'appareil {adv}télécom.
am Arbeitsplatz [in Bezug auf Lernprozesse]
sur le tas {adv} [fam., souvent avec une nuance péj.]
am besten
au mieux {adv}
le mieux {adv}
le meilleur {adj} [superlatif de bon]
am Ende [+Gen.]
au bout de {adv}
à l'issue de qc. {adv}
am Flügel: ...
au piano : ...mus.
am Himmel
dans le ciel {adv}
am Jahresende
en fin d'année {adv}
am Krankenbett [eines Schwerkranken] [sitzend, wachend, sorgend]
au chevet d'un malade {adv} [assis, veillant, soignant]
am Meer
à la mer {adv}
au bord de la mer {adv}
am meisten
le plus {adv}
am Montagabend
lundi soir {adv}
am Morgen
le matin {adv}
am Nachmittag
(dans) l'après-midi {adv}
am Rand [+Gen.] [Text, Seite, Tagesgeschehen, Gesellschaft]
en marge de {adv} [texte, page, actualité, société]
am Rande
accessoirement {adv}
am Rande [+Gen.] [auch fig.]
en marge de [aussi fig.]
am Ruder [auch fig.]
à la barre {adv} [aussi fig.]naut.
am Samstagabend
le samedi soir {adv}
am Satzanfang
en tête de phrase {adv}
am schlimmsten
le pire {adj} [mauvais - pire - le pire]
am Schluss [+Gen.]
à l'issue de qc. {adv}
am See
sur le lac {adv}
am Steuer
au volant {adv}
am Stück [hergestellt, gegossen, schlafen]
tout d'une pièce {adj} [fait, coulé, dormir]
am Stück [zeitlich]
d'affilée {adv}
am Ufer
sur la rive {adv}
sur le bord {adv}
am Ufer [längs]
le long de la rive
am Vortag
la veille {adv}
am Waldessaum [poetisch]
à l'orée du bois {adv} [littéraire]
am Wegrand
au bord du chemin {adv}
am wenigsten
le moins {adv}
am Wind [Kurs zum Wind]
au près {adv} [allure]naut.
am Abend vorher
la veille au soir {adv}
am Boden zerstört [ugs.]
anéanti {adj} {past-p} [psychologiquement]
am Ende jds. Kräften
à bout de force {adv}
am Ende von etw.Dat.
au terme de qc. {adv}
am frühen Morgen
de bon matin {adv}
tôt le matin {adv}
au petit matin {adv}
de grand matin {adv}
am frühen Vormittag
tôt dans la matinée {adv}
am helllichten Tag
en plein jour {adv}
am Kreuz hängend [Jesus] [wörtlich: an das Kreuz gehängt]
pendu sur la croix {adj} [Jésus]bible
am meisten überbewertet
le plus sur-côté {adj}
am meisten überschätzt
le plus sur-côté {adj}
am meisten unterschätzt
le plus sous-côté {adj}
am nächsten Morgen
le lendemain matin {adv}
am nächsten Tag
le lendemain {adv}
am Ort [+ Flurname] genannt
au lieu-dit ... {adv}
am Rand von etw.Dat.
au bord de qc. {prep}
am Sankt-Nimmerleinstag [ugs.] [Redewendung]
à la Saint-Glinglin {adv} [fam.] [loc.]
am späten Nachmittag
en fin d'après-midi {adv}
am Tag danach
le lendemain {adv}
am Tag zuvor
la veille {adv}
am übernächsten Tag
le surlendemain {adv}
am Ufer gelegen
riverain {adj}
direkt am Boden
à même le sol {adv}
fehl am Platz
dépaysé {adj}
früh am Morgen
de grand matin {adv}
ganz am Anfang
tout au début {adv}
au tout début {adv}
hart am Wind [Kurs zum Wind]
au plus près (du vent) {adv} [allure]naut.
au plus serré (du vent) {adv} [allure]naut.
hoch am Wind
au plus près du vent {adv}naut.
im / am Schnittpunkt
au carrefour {adv}
mitten am Tag
en plein jour {adv}
wie am Schnürchen [ugs.] [Redewendung]
comme sur des roulettes {adv} [loc.]
am Apparat bleiben [Telefon, Radio]
rester à l'écoute {verbe}télécom.
am Ball bleiben [Redewendung] [ugs.] [durchhalten]
coller au ballon {verbe} [persévérer]
s'accrocher {verbe} [à qn./qc.] [persévérer]
am Boden zerschellen
s'écraser au sol {verbe}
am Hungertuch nagen [Redewendung]
manger de la vache enragée {verbe} [loc.]
tirer le diable par la queue {verbe} [loc.]
am Kurs festhalten
tenir le cap {verbe}
am Rande bemerken [darauf aufmerksam machen]
faire remarquer en passant {verbe}
am Ruder sein
être à la barre {verbe}
am Ruder sein [fig.] [verantwortlich sein für etw.]
être aux manettes {verbe} [fig.]écon.
am Steuer sitzen [z. B. Verkehrsmittel]
être aux commandes {verbe} [p. ex. moyen de transport]
am Tropf hängen
être sous perfusion {verbe}
am Umziehen sein [ugs.] [regional]
être dans les cartons {verbe} [fig.] [fam.]
am Verdursten sein
être déshydraté {verbe} [fam.] [assoiffé] [personne]
am Wettbewerb teilnehmen
être en lice {verbe}
jdm. am Herzen liegen
tenir à cœur à qn. {verbe}
jdn. (am Arm) rütteln
secouer qn. (par le bras) {verbe}
jdn. am Gängelband führen
tenir qn. en laisse {verbe}
jdn. am Hals haben [ugs.]
avoir qn. sur les bras {verbe} [fam.]
jdn. am Schlafittchen packen [ugs.] [auch falsch: am Schlawittchen]
attraper qn. par le colback {verbe}
jdn./etw. am Leben erhalten
garder en vie qn./qc. {verbe}
Anfahren {n} am Hang
démarrage {m} en côte
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung