Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: den
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: den
PRON   den [Akkusativ] | die | das | die
den
que {pron} [relatif, objet direct]
Denier {n} <Den > [Fadenstärke]
denier {m} <den> [poids de 0,05 g utilisé dans le commerce de la soie]textile
Den Haag {n}
La Haye {f}géogr.
den ganzen Tag
toute la journée {adv}
den Koran betreffend
coranique {adj}
den Umständen entsprechend [relativ]
relativement {adv}
für den Augenblick [momentan]
pour l'heure {adv} [pour le moment]
für den Augenblick [zunächst]
dans l'immédiat {adv}
gegen den Strich
à rebours {adv}
gegen den Strich [auch fig.]
à rebrousse-poil [aussi fig.]
gegen den Strom
à contre-courant {adv}naut.
gegen den Uhrzeigersinn
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre {adv}
Halt den Schnabel! [ugs.]
Ferme-la ! [fam.]
Haltet den Dieb!
Au voleur !
hinter den Kulissen
en coulisses {adv}
dans les coulisses
in den USA
aux États-Unis {adv}
in den Vierzigern [nachgestellt] [Person]
quadragénaire {adj}
nach den Worten [+Gen.]
d'après les dires de {adv}
von den anderen [Dativ]
des autres
während den Ferien
pendant les vacances {adv}
(den Boden) putzen [südd.] [österr.] [schweiz.] [wischen]
panosser {verbe} [nettoyer à la serpillière] [suisse] [fam.]
den Alarm auslösen
donner l'alerte {verbe}
déclencher l'alarme {verbe}
den Allrounder spielen
jouer les hommes-orchestres {verbe}mus.
den Anfang machen
commencer {verbe}
den Anker lichten
lever l'ancre {verbe}naut.
den Anschluss verpassen
rater la correspondance {verbe}trains
den Atem anhalten
retenir son souffle {verbe}
den Ausgleich erzielen
égaliser {verbe} [le score]sport
den Bach runtergehen [fig.] [ugs.]
être à la dérive {verbe} [projets]
den Ball abspielen
faire une passe {verbe}sport
den Bauch einziehen
rentrer son ventre {verbe}
den Beischlaf vollziehen
accomplir l'acte sexuel {verbe}
den Beruf wechseln
changer son fusil d'épaule {verbe} [fam.]loc.
den Bogen überspannen
tirer trop sur la corde {verbe}loc.
tirer trop sur la ficelle {verbe}loc.
den Bogen überspannen [zu hohe Anforderungen]
mettre la barre trop haut {verbe}loc.
den Christbaum schmücken [regional]
décorer l'arbre de Noël {verbe}
décorer le sapin de Noël {verbe}
den Clown spielen
faire le clown {verbe}
faire le pitre {verbe}
den Clown spielen [ugs.]
faire le mariolle {verbe} [fam.]loc.
den Darm entleeren
déféquer {verbe}
den Drehwurm haben [ugs.]
avoir le tournis {verbe} [fam.]
den Durchbruch schaffen
percer {verbe} [fig.]
den Durst löschen
désaltérer {verbe}
den Durst stillen
désaltérer {verbe}
den Empfang bestätigen
accuser réception de {verbe} [lettre]
den Erstickungstod sterben
succomber à l'asphyxie {verbe}
den Faden verlieren
perdre le fil {verbe}loc.
den Fahrplan studieren
étudier l'horaire {verbe}
den Flur fegen
balayer le couloir {verbe}
den Führerschein abgeben
rendre le permis de conduire {verbe}transp.
den Führerschein haben
avoir le permis de conduire {verbe}transp.
den Gang kehren
balayer le couloir {verbe}
den Gegner abtasten [Fußball]
étudier l'adversaire {verbe} [football]sport
den Gips abnehmen
enlever le plâtre {verbe}méd.
den Gottesdienst halten
officier {verbe}relig.
den Haushalt führen
entretenir la maison {verbe}
den Himmel scannen [mit einem Teleskop]
balayer le ciel {verbe} [avec un télescope]astron.
den Hörer abnehmen
décrocher le combiné {verbe}
den Hörer auflegen
raccrocher le combiné {verbe}
den Horizont erweitern
ouvrir l'esprit {verbe}
den Hut ziehen
se découvrir {verbe} [pour saluer]
den Kasper spielen [fig.] [ugs.]
faire le guignol {verbe}
den Kopf einziehen [fig.]
faire le dos rond {verbe} [fig.]
den Kopf riskieren [ugs.]
se mouiller {verbe} [fam.]loc.
den Kopf schütteln
secouer la tête {verbe}
den Kopf verlieren [fig.]
s'affoler {verbe}
perdre la tête {verbe} [fig.]
perdre les pédales {verbe} [fig.]loc.
den Löffel abgeben [ugs.]
casser sa pipe {verbe} [fam.]
den Markt sättigen
saturer le marché {verbe}
den Markt übersättigen
saturer le marché {verbe}
den Motor abwürgen
caler le moteur {verbe}auto
den Mund halten [ugs.]
la boucler {verbe} [fam.] [se taire]
den Mut verlieren
se décourager {verbe}
den Mutigen spielen
faire le brave {verbe}
den Nachweis erbringen
fournir la preuve {verbe}
den Nachweis liefern
fournir la preuve {verbe}
den Platz überqueren
traverser la place {verbe}
den Rand freilassen
laisser la marge en blanc {verbe}éditionéduc.
den Rasen mähen
tondre la pelouse {verbe}
den Riegel vorschieben
mettre le loquet {verbe}
den Rosenkranz beten
dire son chapelet {verbe}relig.
réciter son chapelet {verbe}relig.
den Rücken krümmen
courber le dos {verbe}
den Rückwärtsgang einlegen
passer la marche arrière {verbe}auto
den Rückzug antreten
se replier {verbe}mil.
battre en retraite {verbe}mil.
den Salat vermengen
touiller la salade {verbe} [fam.]
den Schein wahren
sauver les apparences {verbe}
garder les apparences {verbe}
den Schirm zumachen [ugs.] [schweiz.] [südd.] [Person: sterben, Ware: kaputtgehen]
crever {verbe} [fam.] [mourir]
den Schleier tragen
porter le voile {verbe}vêt.
den Schwerpunkt verlagern
déplacer le centre de gravité {verbe}loc.
den See durchschwimmen
traverser le lac à la nage {verbe}sport
den Stab übergeben [auch fig.]
passer le témoin {verbe} [aussi fig.]sport
den Stab weitergeben
passer le témoin {verbe}
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten