Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: eine
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: eine
PRON   einer | eine | eines | -
NOUN   das Eine/(ein) Eines | -
eine Menge [große Anzahl]
un max {adv} [fam.]
Eine Sekunde!
Une seconde !
eine Weile
un certain temps {adv}
eine Zeitlang
quelque temps {adv}
un certain temps {adv}
jdm. eine kleben [ugs.]
baffer qn. {verbe} [fam.]
jdm. eine kleben [ugs.] [eine Ohrfeige geben]
coller une gifle à qn. {verbe} [fam.]
jdm. eine runterhauen [ugs.]
foutre une claque à qn. {verbe} [fam.]
jdm. eine verpassen
en ficher une à qn. {verbe}
eine Handvoll {f} etw. [Nom./Dat./Akk. - je nach Kasus des ganzen Ausdrucks; geh. Gen.]
une poignée {f} de qc.
eine Schere {f}
une paire de ciseaux
eine Woche {f}
une huitaine {f}
eine Anspielung enthaltend [vielsagend, voller Anspielungen]
allusif {adj}
eine Art (von)
une sorte de {adj}
eine Batterie von ... [ugs.] [große Menge]
un tas de ... {adv}
eine Schaufel voll
une pelletée de {adv}
eine Spur Intelligenz
une étincelle d'intelligence
eine Zeit lang
quelque temps {adv}
un certain temps {adv}
jd./etw. ist eine Null [ugs.]
qn./qc. est (un) zéro [fam.]
So eine Frechheit!
Quel toupet ! [fig.] [fam.]
über [oder durch] eine Person
par le truchement de qn./qc. {prep}
wie eine Bestie
comme une brute {adv}
(eine) List anwenden
ruser {verbe}
eine Abkürzung nehmen
prendre un raccourci {verbe}
eine Absage bekommen
essuyer un refus {verbe}
eine Abschrift beglaubigen
certifier une copie conforme {verbe}adm.
eine Anordnung befolgen
obtempérer à un ordre {verbe}adm.
eine Ansprache halten
prononcer un discours {verbe}
eine Anstellung finden
se caser {verbe} [fam.] [trouver un emploi]occup.
eine Anwendung finden
trouver une application {verbe}
eine Ausnahme sein
faire exception {verbe}
eine Auster öffnen
écailler une huître {verbe}cuis.
eine Auswahl treffen
faire un choix {verbe}
eine Bestellung aufgeben
passer une commande {verbe}
eine Bestellung aufnehmen
enregistrer une commande {verbe}
eine Biegung machen
s'infléchir {verbe} [route]
eine Birne auswechseln
changer une ampoule {verbe}électr.
eine Blutprobe entnehmen
faire un prélèvement de sang {verbe}méd.
eine Breitseite abfeuern
lâcher une bordée {verbe}naut.
eine Brücke schlagen
faire le pont {verbe}sport
eine Brücke schlagen [fig.] [z. B. zwischen den Völkern]
jeter un pont {verbe} [fig.]
eine Buchung bestätigen
confirmer une réservation {verbe}
eine Datei anhängen
attacher un fichier {verbe}inform.
eine Datei kopieren
copier un fichier {verbe}inform.
eine Datei löschen
effacer un fichier {verbe}inform.
eine Delle haben
être enfoncé {verbe}
eine Diät beginnen
se mettre au régime {verbe}
eine Diät halten
suivre un régime {verbe}
eine Diät machen
se mettre au régime {verbe}
eine Diskette formatieren
formater une disquette {verbe}inform.
eine Diskussion anfangen
engager une discussion {verbe}
eine Diskussion beginnen
commencer une discussion {verbe}
eine Diskussion starten
engager une discussion {verbe}
eine Dividende beschließen
fixer un dividende {verbe}écon.fin.
eine Drehung vollführen
virevolter {verbe}
eine Einigung erzielen
parvenir à un accord {verbe}dr.
eine Entscheidung treffen
prendre une décision {verbe}
eine Erbschaft antreten
recueillir un héritage {verbe}
eine Erbschaft machen
faire un héritage {verbe}dr.
eine Erkältung ausbrüten [ugs.] [hum.]
couver un rhume {verbe}
eine Erkältung bekommen
prendre froid {verbe}
eine Ermäßigung erhalten
bénéficier d'une réduction {verbe}
eine Erwartung wecken
créer une attente {verbe}
eine Fahne haben [ugs.] [Alkoholfahne]
avoir l'haleine avinée {verbe}
eine Fahne haben [ugs.] [nach Alkohol riechen]
puer l'alcool {verbe}
eine Fahrt antreten
se mettre en route {verbe}
eine Familie gründen
fonder une famille {verbe}
eine Fehlgeburt haben
avorter spontanément {verbe}anat.
eine Feier abhalten [veranstalten]
tenir une célébration {verbe}
eine Festnahme vornehmen
procéder à une arrestation {verbe}
eine Feuerwaffe entladen
désarmer une arme à feu {verbe}armes
eine Feuerwaffe sichern
désarmer une arme à feu {verbe}armes
eine Frage aufwerfen
soulever une question {verbe}
eine Frage stellen
poser une question {verbe}
eine Frühgeburt haben
accoucher prématurément {verbe}méd.
eine Fünf würfeln
faire un cinq {verbe} [avec un dé]jeux
eine Funktion abgeben [Amt, Stellung, Posten]
passer la main {verbe} [fig.] [transmettre une fonction]
eine Funktion aufrufen
faire appel à une fonction {verbe}inform.
eine Funktion ausüben
remplir une fonction {verbe}
eine Gelegenheit verpassen
rater le coche {verbe} [fam.]
eine Gesetzesvorlage einbringen [Regierung]
proposer une nouvelle loi {verbe} [gouvernement]dr.
eine Gewohnheit ablegen
rompre avec une habitude {verbe}
eine Gewohnheit annehmen
contracter une habitude {verbe}
eine Glatze haben
être chauve {verbe}
eine Gleichung lösen
résoudre une équation {verbe}math.
eine Glückssträhne haben
être dans une bonne passe {verbe}
eine Hausdurchsuchung vornehmen
perquisitionner (un domicile) {verbe}dr.
eine Heidenangst haben
avoir le trouillomètre à zéro {verbe} [fam.]loc.
eine Hypothek löschen [Schuld tilgen]
purger une hypothèque {verbe}dr.fin.
eine Hypothek tilgen
purger une hypothèque {verbe}dr.fin.
eine Indiskretion begehen
commettre une indiscrétion {verbe}
eine Kleinigkeit essen
casser une petite graine {verbe} [fam.]
eine Kleinigkeit essen [etwas zum Knabbern]
grignoter {verbe}
eine Klippe umschiffen [fig.] [eine Schwierigkeit umgehen]
éviter un écueil {verbe} [aussi fig.]
eine Krankheit bekommen
attraper une maladie {verbe}
contracter une maladie {verbe}méd.
eine Kunstpause einlegen
marquer une pause {verbe}rhét.
eine Kurve schneiden
couper un virage {verbe}
eine Leiche sezieren
autopsier un cadavre {verbe}biol.dr.méd.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten