|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: ganz
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: ganz

ganz
entier {adj}
entière {adj}
complètement {adv}
en entier {adv}
ganz [vollständig]
complet {adj}
intégralement {adv}
en intégralité {adv}
ganz [von Anfang bis Ende]
de bout en bout {adv}
ganz [von ganzem Herzen]
de tout (son) cœur {adv}
(ganz) besonders
éminemment {adv} [particulièrement]
(Ganz) genau!
Absolument !
Tout à fait !
(ganz) plötzlich
subit {adj}
subitement {adv}
ganz allgemein
d'une manière générale {adv}
ganz beruhigt
en toute sécurité {adv}
ganz bestimmt
à coup sûr {adv}
forcément {adv} [bien sûr]
ganz dicht
tout contre {adv}
ganz einfach
tout court {adv}
purement et simplement {adv}
ganz einfach [geradezu, schlechthin]
tout bonnement {adv} [absolument]
ganz genau
pile-poil {adv} [fam.] [aussi : pile poil]
ganz gewiss
assurément {adv}
ganz heimlich
en catimini {adv}
ganz hinten
tout au bout {adv}
ganz klar [unbestreitbar]
indiscutable {adj}
ganz klein
petiot {adj} [fam.]
ganz leicht
de tout repos {adj}
ganz meinerseits
de même pour moi {adv}
ganz meinerseits [als Kompliment]
tout le plaisir est pour moi {adv}
ganz nah
tout près {adv}
ganz neu
inédit {adj}
ganz oben
tout en haut {adv}
ganz regelmässig
tracé au cordeau {adj} {adv}
ganz schön [fig.] [ziemlich, riesig]
sacrément {adv} [fam.]
ganz schön [ugs.] [ziemlich, sehr]
salement {adv} [fam.] [très]
ganz schön [ugs.] [ziemlich]
drôlement {adv} [fam.] [sacrément]
ganz sicher
infailliblement {adv}
ganz vereinzelt
rarissime {adj}
ganz wie
à l'instar de {prep}
ganz zufällig
occasionnel {adj} [fortuit]
(ganz) im Gegenteil
loin de là {adv} [au contraire]
etwas ganz Neues
du jamais vu
ganz (und gar)
du tout au tout {adv}
ganz abgesehen von [+Dat.]
sans parler de ...
ganz am Anfang
tout au début {adv}
au tout début {adv}
ganz genau (wissen)
(savoir) pertinemment {adv} [parfaitement]
ganz gleich wer
qui que [+subj.]
ganz hinten in
au fond de {prep}
ganz im Gegenteil
bien au contraire {adv}
ganz nah bei [+Dat.]
tout près de {prep}
ganz verrückt auf etw.Akk. [ugs.] [versessen]
accro à qc. {adj} [fam.] [musique, sport, régal]
nicht ganz gescheit [ugs.]
cinglé {adj} [fam.]
voll und ganz
à fond {adv}
pleinement {adv}
(ganz) neu sein [jüngsten Datums]
être récent {verbe}
ganz beruhigt sein
dormir sur ses / les deux oreilles {verbe} [loc.] [être parfaitement tranquille]
ganz durchgefroren sein
être gelé jusqu'aux os {verbe}
ganz durchgefroren sein [von der Kälte durchdrungene Person]
être frigorifié {verbe} [fam.]
ganz geschafft sein [ugs.]
être complètement crevé {verbe} [fam.]
ganz gut zurechtkommen
se défendre {verbe} [fam.] [dans son métier]
ganz offen sprechen [deutlich]
parler clair et net {verbe}
ganz Ohr sein
être tout ouïe {verbe} [aussi : être toute ouïe]
ganz weg sein [ugs.] [bewusstlos]
être dans le cirage {verbe} [fam.] [inconscient]
sich etw.Dat. (ganz) hingeben
s'adonner à qc. {verbe}
s'abandonner à qc. {verbe}
ein (ganz) kleines bisschen
un (tout) petit peu
ganz in der Nähe
tout proche / toute proche {adv}
ganz in der Nähe [z. B. des Bahnhofs]
à deux pas {adv} [p. ex. de la gare]
ganz und gar nicht
nullement {adv}
ganz zu schweigen von [+Dat.]
sans parler de ...
Nein, ganz bestimmt nicht!
Ah non alors ! [négation tonique]
nicht ganz bei Trost [ugs.]
cinglé {adj} [fam.]
nicht mehr ganz jung
plus de (la) première jeunesse {adv}
Sie war ganz traurig.
Elle était toute triste.
Sie waren ganz allein.
Ils étaient tout seuls.
von ganz neuer Art
d'un type novateur {adv}
(ganz einfach) Recht behalten
avoir bel et bien raison {verbe}
(ganz schön) dreist sein [ugs.]
ne pas manquer d'air {verbe} [fam.]
auf etw.Akk. ganz scharf sein
être très porté sur qc. {verbe}
ganz hingerissen von jdm./etw. sein
tomber en pâmoison devant qn./qc. {verbe} [hum.]
ganz ohne Sorge sein
dormir sur ses / les deux oreilles {verbe} [loc.] [ne pas s'inquiéter]
ganz schön getankt haben [ugs.] [betrunken sein]
avoir bien éclusé {verbe} [fam.]
jdm. voll und ganz beipflichten
abonder dans le sens de qn. {verbe}
jdn. ganz in Anspruch nehmen
absorber qn. {verbe} [activité, travail]
jdn. mit etw.Dat. ganz benommen machen [ugs.]
soûler qn. de qc. {verbe} [fam.] [tourner la tête]
nicht ganz gares Omelett {n}
omelette {f} baveusecuis.
(ganz) unten an / auf / in
au fond de {prep}
Das geschieht ihm (ganz) recht.
C'est bien fait pour lui.
Das ist etwas ganz Neues.
C'est de l'inédit.
Das war eine ganz spontane Reaktion.
Ça a été le cri du cœur. [fam.]
Das weißt du ganz genau.
Tu le sais fort bien.
Die Ehre ist (ganz) meinerseits.
L'honneur est pour moi.
Er ist noch ganz klein.
Il est encore tout môme.
Es sollte ganz anders kommen, als er dachte.
Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé.
ganz in der Nähe (von)
tout près (de) {adv}
ganz in der Nähe von jdm./etw.
à deux doigts de qn./qc. {adv}
Ich bin ganz Ihrer Meinung.
Je suis entièrement de votre avis.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung