|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: halten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: halten

(etw.Akk.) halten
tenir (qc.) {verbe}
etw.Akk. halten [beibehalten, nicht aufgeben]
conserver qc. {verbe} [position]
etw.Akk. halten [beibehalten, erhalten]
garder qc. {verbe} [dans tel ou tel état]
halten [anhalten]
s'arrêter {verbe} [piéton, voiture]
stopper {verbe} [fam.] [s'arrêter]
Abstand halten [auch fig.]
garder ses distances {verbe} [aussi fig.]
Ausschau halten
être en faction {verbe} [surveillance]
etw.Akk. geheim halten
garder qc. secret {verbe}
etw.Akk. instand halten
entretenir qc. {verbe} [maison, jardin]
maintenir qc. en bon état {verbe} [entretenir]
etw.Akk. schräg halten
incliner qc. {verbe}
etw.Akk. von jdm./etw. halten
penser qc. de qn./qc. {verbe}
halten für
considérer {verbe} [tenir pour]
jdn. gefangen halten
détenir qn. {verbe}
jdn. gefangen halten [Geisel]
séquestrer qn. {verbe} [otage]
jdn. kurz halten [alt] [ugs.] [jdm. wenig Geld oder Essen geben]
visser qn. {verbe} [fam.] [fig.]
jdn./etw. für jdn./etw. halten
prendre qn./qc. pour qn./qc. {verbe}
jdn./etw. warm halten [Decke]
tenir qn./qc. chaud {verbe} [couverture]
Maß halten
garder la mesure {verbe}
Schule halten [Unterricht geben]
faire la classe {verbe}éduc.
sich halten [frisch bleiben]
se garder {verbe} [aliments]
Wache halten
veiller {verbe}
bei jdm. Wache halten
veiller qn. {verbe}
das Gleichgewicht halten
garder l'équilibre {verbe}
den Gottesdienst halten
officier {verbe}relig.
den Mund halten [ugs.]
la boucler {verbe} [fam.] [se taire]
ein Versprechen halten
tenir une promesse {verbe}
eine Ansprache halten
prononcer un discours {verbe}
eine Diät halten
suivre un régime {verbe}
eine Rede halten
prononcer un discours {verbe}
einen Rekord halten
détenir un record {verbe}
einen Umtrunk halten
faire un pot {verbe}
etw.Akk. in Gang halten [ein Gespräch]
alimenter qc. {verbe} [conversation]
etw.Akk. in Stand halten [Rsv.]
entretenir qc. {verbe} [maison, jardin]
etw.Akk. vor jdm. geheim halten
cacher qc. à qn. {verbe}
garder qc. secret à qn. {verbe}
gleichen Schritt halten
aller du même pas {verbe}
im Gleichgewicht halten
maintenir en équilibre {verbe}
in Gang halten [Feuer]
nourrir {verbe} [feu]
jdm. die Treue halten
rester fidèle à qn. {verbe}
jdm. eine Moralpredigt halten
faire la morale à qn. {verbe}
jdn. zum Narren halten
se moquer de qn. {verbe}
faire marcher qn. {verbe}
jdn. zum Narren halten [hereinlegen]
berner qn. {verbe}
sichAkk. für etw.Akk. halten [z. B. intelligent]
se croire qc. {verbe} [p. ex. intelligent]
sich an jdn./etw. halten
s'en tenir à qn./qc. {verbe}
sich bedeckt halten
faire profil bas {verbe} [fig.]
sich für etw.Akk. halten [einer Auffassung sein]
se prendre pour qc. {verbe} [se croire]
sich rechts halten
serrer à droite {verbe}trafic
viel von jdm./etw. halten
penser du bien de qn./qc. {verbe}
von jdm./etw. nichts halten
n'avoir rien à faire de qn./qc. {verbe}
(sein / ihr) Wort halten
tenir (sa) parole {verbe} [loc.]
an der Leine halten
tenir en laisse {verbe}
den Kurs halten / beibehalten
garder / tenir le cap {verbe}
dicht am Fußweg halten [mit dem Auto]
se ranger le long du trottoir {verbe}
die Augen geschlossen halten
tenir les yeux fermés {verbe}
die Ohren steif halten [ugs.] [Redewendung] [durchhalten]
tenir le coup {verbe} [fam.] [loc.]
ein Schwätzchen mit jdm. halten
tailler une bavette avec qn. {verbe} [fam.] [loc.]
eine Lobrede auf jdn./etw. halten
faire le panégyrique de qn./qc. {verbe}
etw.Akk. in der Hand halten
tenir qc. à la main {verbe}
im Essen Maß halten
manger avec modération {verbe}
jdn. auf dem Laufenden halten
tenir qn. au courant {verbe}
tenir qn. au jus {verbe} [fam.]
jdn. für einen Verräter halten
considérer qn. comme un traître {verbe}
mit jdm. Rücksprache halten / nehmen
conférer avec qn. {verbe}
sichAkk. im Hintergrund halten
se tenir dans la coulisse / les coulisses {verbe} [côté caché]
sich nach Süden halten
tenir le cap sud {verbe}
sich über Wasser halten [fig.] [ugs.]
se maintenir à flot {verbe} [fig.] [fam.]fin.
falls Sie es für gut / richtig halten
si bon vous semble [forme de politesse]
wie Sie es für richtig halten
comme bon vous semble [forme de politesse]
Wir halten Sie auf dem Laufenden.
Nous vous tiendrons informé. [vous : formel]
diesen Punkt für geklärt halten
considérer ce point comme acquis {verbe}
ein Gespräch in Gang halten
meubler la conversation {verbe}
eine feierliche Rede halten (an / zu jdm./etw.)
haranguer ( qn./qc.) {verbe}
es für richtig halten, etw. zu tun
juger bon de faire qc. {verbe}
etw. für einen schlechten Witz halten
trouver qc. saumâtre {verbe} [fam.] [fig.]
jdn. für intelligent genug halten, um ...
considérer qn. assez intelligent pour ... {verbe}
sich an bestimmte Regeln halten
satisfaire à certaines règles {verbe}
sich an die Regeln halten
respecter les règles {verbe}
sich an eine Regel halten
observer une règle {verbe}
sich an eine Vereinbarung halten
respecter une convention {verbe}
sich nicht an die Regeln halten
sortir des règles {verbe}
sich vor Müdigkeit kaum noch aufrecht halten können
pouvoir à peine se tenir debout de fatigue {verbe}
Schulmädchen-Report: Was Eltern nicht für möglich halten [Ernst Hofbauer]
Rapports intimes au collège de jeunes fillesfilmF
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung