Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: nehmen
etw.Akk. nehmen
prendre qc. {verbe}
jdm. etw. nehmen
priver qn. de qc. {verbe}
Drogen nehmen
se droguer {verbe}
etw. wörtlich nehmen
prendre qc. au pied de la lettre {verbe}
jdm. etw. übel nehmen
en vouloir à qn. de qc. {verbe}
jdn. gefangen nehmen
capturer qn. {verbe}
jdn./etw. ernst nehmen
prendre qn./qc. au sérieux {verbe}
Maß nehmen
prendre les mesures {verbe}
Platz nehmen
prendre place {verbe}
Rücksicht nehmen
avoir des égards {verbe}
(seinen) Urlaub nehmen
prendre ses vacances {verbe}
an etw.Dat. Anstoß nehmen
s'offenser de qc. {verbe}
prendre ombrage de qc. {verbe}
an etw.Dat. Anteil nehmen
compatir à qc. {verbe}
an jdm. Rache nehmen
infliger une revanche à qn. {verbe}
an jdm./etw. Anstoß nehmen
s'offusquer de qn./qc. {verbe}
auf etw. Kurs nehmen
mettre le cap sur qc. {verbe}loc.
auf etw. Rücksicht nehmen
tenir compte de qc. {verbe}
ein Bad nehmen
prendre un bain {verbe}
ein Sonnenbad nehmen
prendre un bain de soleil {verbe}
eine Abkürzung nehmen
prendre un raccourci {verbe}
eine Überdosis nehmen
faire une overdose {verbe}
einen Anwalt nehmen
prendre un avocat {verbe}dr.
einen Rechtsanwalt nehmen
prendre un avocat {verbe}dr.
einen Zug nehmen
prendre le train {verbe}trains
etw.Akk. auf sichAkk. nehmen [Verantwortung]
endosser qc. {verbe} [responsabilité]
etw.Akk. auf sich nehmen [Risiko, Verantwortung]
accepter qc. {verbe} [risque, responsabilité]
etw.Akk. auf sich nehmen [Schuld, Verantwortung]
assumer qc. {verbe} [faute, responsabilité]
etw.Akk. im Sturm nehmen
prendre qc. d'assaut {verbe}
etw.Akk. in Angriff nehmen [Projekt]
entamer qc. {verbe} [commencer] [projet]
etw.Akk. in Kauf nehmen [Risiko, Wartezeit]
(être prêt à) accepter qc. {verbe}
etw.Akk. in Kauf nehmen [Verärgerung, Verlust]
(être prêt à) risquer qc. {verbe}
etw.Akk. in Zahlung nehmen [Auto]
reprendre qc. {verbe} [voiture]comm.
etw.Dat. den Schrecken nehmen
dédramatiser qc. {verbe}
etw. in Angriff nehmen
entreprendre qc. {verbe}
attaquer qc. {verbe} [fig.]
etw. in Angriff nehmen [fig.]
s'attaquer à qc. {verbe} [fig.]
etw. in Besitz nehmen
s'emparer de qc. {verbe}mil.
etw. zu sich nehmen [essen]
prendre qc. {verbe} [manger]
etw. zu sich nehmen [Nahrung]
consommer qc. {verbe} [boisson, nourriture]
etw. zur Kenntnis nehmen
prendre acte de qc. {verbe}
in Anspruch nehmen
occuper {verbe} [journée, loisirs, temps]
in Betrieb nehmen
mettre en service {verbe}
jdn. in Polizeigewahrsam nehmen
mettre qn. en garde à vue {verbe}dr.
placer qn. en garde à vue {verbe}dr.
jdn./etw. unter Beschuss nehmen [fig.] [kritisieren]
épingler qn./qc. {verbe}
mit Sturmleitern nehmen [Festung]
escalader {verbe} [forteresse]
Revanche (an jdn./etw.) nehmen
prendre sa revanche (sur qn./qc.) {verbe}
seinen Hut nehmen [ugs.] [Redewendung]
rendre son tablier {verbe} [fam.] [expression]
sichDat. Zeit nehmen
prendre son temps {verbe}
viel Rücksicht nehmen
avoir de grands égards {verbe}
von jdm. Abschied nehmen
faire ses adieux à qn. {verbe}
zu etw. Stellung nehmen
se prononcer sur qc. {verbe}
eine gute Wendung nehmen
prendre une bonne tournure {verbe}
eine überraschende Wendung nehmen
prendre une tournure inattendue {verbe}
einen Brückentag frei nehmen [zwischen Feiertag und Wochende]
faire le pont {verbe} [fig.] [fam.]
einen Tag frei nehmen
prendre un jour de congé {verbe}
einen unerwarteten Verlauf nehmen
prendre une tournure inattendue {verbe}
etw.Akk. aus der Form nehmen
démouler qc. {verbe}
etw.Akk. unter die Lupe nehmen [fig.] [Redewendung]
éplucher qc. {verbe} [fig.]
etw. auf seine Kappe nehmen [ugs.] [für etw. die Verantwortung übernehmen]
prendre qc. sur son compte {verbe}
etw. für bare Münze nehmen [Idiom]
prendre qc. pour argent comptant {verbe} [loc.]
jdm. die Illusionen über etw.Akk. nehmen
désabuser qn. de qc. {verbe}
jdn. (völlig) in Beschlag nehmen
accaparer qn. {verbe}
jdn. auf den Arm nehmen [fig.] [ugs.]
se ficher de qn. {verbe} [fam.] [se moquer]
jdn. auf den Arm nehmen [fig.] [ugs.] [veräppeln]
se payer la tête de qn. {verbe} [fig.] [fam.]
jdn. auf die Schippe nehmen [Redewendung]
mettre qn. en boîte {verbe} [expression]
jdn. ganz in Anspruch nehmen
absorber qn. {verbe} [activité, travail]
jdn. in (polizeilichen) Gewahrsam nehmen
mettre qn. en garde à vue {verbe}dr.
placer qn. en garde à vue {verbe}dr.
jdn. in die Zange nehmen [fam.]
prendre qn. en tenailles {verbe}
jdn. in die Zange nehmen [fig.] [ugs.] [ausfragen]
cuisiner qn. {verbe} [fam.] [interroger]
jdn. unter seine Fittiche nehmen [fig., ugs.]
prendre qn. sous son aile {verbe} [fig.]
jdn./etw. in die Mangel nehmen [fig.]
passer qn./qc. à la moulinette {verbe} [fig.]
Kurse in Sprecherziehung nehmen
prendre des cours de diction {verbe}ling.
mit jdm. Rücksprache halten / nehmen
conférer avec qn. {verbe}
sichDat. einen Anwalt nehmen
prendre un avocat {verbe}dr.
sichDat. einen Rechtsanwalt nehmen
prendre un avocat {verbe}dr.
sich das Leben nehmen [fig.]
se donner la mort {verbe} [fig.]
mettre fin à ses jours {verbe} [fig.]
sich in Acht nehmen
s'observer {verbe}
se méfier {verbe}
Bitte nehmen Sie unsere aufrichtige Anteilnahme entgegen.
Recevez nos très sincères condoléances.
Diejenigen, die gewinnen, nehmen Risiken auf sich. [die = Subjekt]
Ceux qui gagnent prennent des risques.
Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35]
Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35]bibleprov.
Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
Il faut prendre le temps comme il vient.loc.
Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.prov.
Manche haben es vorgezogen, keine Stellung zu nehmen.
Certains ont préféré ne pas donner leur avis.
Nehmen Sie die zweite Straße links.
Prenez la deuxième rue à gauche.
die Beine unter den Arm nehmen [ugs.] [rennen, weglaufen]
tricoter des jambes {verbe} [fam.] [courir]loc.
die Schuld auf sich nehmen
se poser en coupable {verbe}
die Zügel in die Hand nehmen [fig.]
prendre les rênes {verbe} [fig.]
ein Boot ins Schlepptau nehmen
prendre un bateau en remorque {verbe}
eine Arbeit in Angriff nehmen
entreprendre une tâche {verbe}
eine Wende zum Schlechten nehmen
tourner mal {verbe}
eine Wendung zum Besseren nehmen
prendre une bonne tournure {verbe}
es nicht so genau mit etw.Dat. nehmen
être peu regardant sur qc. {verbe}
es sich nicht nehmen lassen, etw. zu tun
ne pas se priver de faire qc. {verbe}
etw.Akk. für sichAkk. in Anspruch nehmen
revendiquer qc. {verbe}
etw.Akk. genau unter die Lupe nehmen
passer qc. au crible {verbe} [fig.]
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung