|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: nichts%21
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: nichts%21

nichts
rien {pron}
ne ... rien {pron}
ne ... point {pron}
rien ne {pron} [+verb]
Nichts {n}
néant {m} [absence d'existence]
vide {m}
zéro {m} [rien]
(fast) nichts [meistens Geld]
des clopinettes {f.pl} [fam.]
gar nichts
rien du tout {adj}
que dalle {pron} [fam.]
gar nichts [z. B. Wert sein, verstehen, finden]
queud' {pron} [fam.] [que dalle] [valoir, ne comprendre, ne trouver]
Macht nichts!
Tant pis !
nichts außer
rien que {pron}
nichts Besonderes
rien d'extraordinaire {adj}
überhaupt nichts
rien du tout
jdm. nichts schenken
ne pas faire de cadeau à qn. {verbe} [fam.]
nichts helfen [nicht nützlich sein]
ne servir à rien {verbe}
nichts raffen [nichts kapieren] [ugs.]
ne piger que dalle {verbe} [fam.]
gar nichts [meistens Geld]
des clopinettes {f.pl} [fam.]
alles oder nichts
tout ou rien {adv}
aus dem Nichts
à partir de rien {adv}
Das bringt nichts. [ugs.]
Ça sert à rien. [fam.]
C'est pas la peine. [fam.]
Das macht nichts.
Ça ne fait rien. [fam.]
Das macht nichts. [ugs.]
Ça n'est pas bien grave. [fam.]
C'est pas grave. [fam.] [Ce n'est pas grave.]
Das taugt nichts!
C'est nul !
nichts funktioniert (mehr)
rien ne fonctionne
nichts für ungut
sans vous offenser
Nichts für ungut!
Sans rancune !
Nichts geht mehr. [beim Roulette]
Rien ne va plus.jeux
Nichts ist unmöglich.
Rien n'est impossible.
Nichts wie raus! [ugs.]
Ouste ! [fam.] [dehors, pour chasser qn.]
Nichts zu danken!
Il n'y a pas de quoi !
überhaupt nichts mehr
plus rien du tout
wenn nichts dazwischenkommt
à moins d'un contretemps
nichts Besseres vorhaben
n'avoir rien de mieux à faire {verbe}
nichts dafür können
n'y être pour rien {verbe}
von jdm./etw. nichts halten
n'avoir rien à faire de qn./qc. {verbe}
vor nichts zurückschrecken
ne reculer devant rien {verbe}
rein gar nichts [meistens Geld]
des clopinettes {f.pl} [fam.]
Als wäre nichts geschehen.
Comme si de rien n'était.
Das ist nichts Besonderes.
Ce n'est rien de spécial.
Das ist nichts Neues.
C'est du déjà vu.
Das ist nichts wert.
Ça ne vaut rien. [fam.]
Das verpflichtet zu nichts.
Cela n'engage à rien.
Es geschieht dir nichts.
On ne te fera pas de mal.
Es hat nichts genutzt.
Ça n'a servi à rien. [fam.]
Ich kann nichts dafür.
Je n'y peux rien.
Ich weiß nichts davon.
Je n'en sais rien.
Ich werde nichts sagen.
Je ne dirai rien.
in null Komma nichts [ugs.]
en moins de deux {adv} [fam.]
en deux temps trois mouvements {adv} [fam.]
Mach dir nichts draus! [ugs.] [nicht ärgern]
Ne t'en fais pas !
Nichts als heiße Luft. [ugs.] [leeres Geschwätz]
C'est du pipeau. [fam.] [paroles creuses]
viel Wind um nichts [Redewendung]
tout ça pour ça
Wir haben nichts davon.
Nous n'en avons point.
fast (gar) nichts essen
ne manger guère {verbe}
nichts dem Zufall überlassen
ne rien laisser au hasard {verbe}
nichts einzuwenden haben gegen etw.Akk.
ne rien avoir à objecter à qc. {verbe}
nichts zu beißen haben [Hunger leiden]
danser devant le buffet {verbe} [vieux] [loc.]
nichts zu tun haben
n'avoir rien à faire {verbe}
sichDat. nichts gefallen lassen
ne pas se laisser faire {verbe}
sichDat. nichts vorzuwerfen haben
n'avoir rien à se reprocher {verbe}
überhaupt nichts Besonderes sein
être très quelconque {verbe}
vor nichts Angst haben
ne pas avoir froid aux yeux {verbe} [fig.]
vor nichts Halt machen
ne reculer devant rien {verbe}
ein Streit um Nichts {m}
querelle {f} d'Allemand [querelle sans motif] [fam.]
als ob nichts gewesen wäre
comme si de rien n'était
Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen.
À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant.
Da ist nichts (Schlimmes) dabei.
Il n'y a pas de mal à cela.
Das geht dich nichts an.
C'est pas tes oignons. [fig.] [fam.] [loc.]
Das geht mich nichts an.
Ça ne me regarde pas. [fam.]
Das ist besser als nichts.
C'est mieux que rien.
C'est autant de pris (sur l'ennemi).
C'est toujours ça de pris. [loc.]
Die einen wissen nichts, die andern wollen nichts sagen.
Les uns ne savent rien, les autres ne veulent rien dire.
Du hast noch nichts verstanden.
Tu n'as encore rien compris.
Er hat nichts zu lachen.
Pour lui la vie est dure.
Erzählen Sie mir nichts mehr von ...
Ne me parlez plus de ...
Es gibt nichts ohne eine Gegenleistung.
C'est donnant-donnant.
Es mangelt mir an nichts.
Je ne manque de rien.
für nichts und wieder nichts
en pure perte {adv}
Ich habe dieses Wochenende nichts vor.
Je n'ai rien de prévu ce weekend.
Ihn kann so leicht nichts erschüttern.
Il a la tête sur les épaules.
Jetzt geht es um alles oder nichts.
Maintenant, c'est quitte ou double.
Man kann ihm nichts vorwerfen.
On n'a rien à lui reprocher.
nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut
bien vouloir qu'on fasse qc.
Nichts ist mehr, wie es war.
Tout fout le camp.
Nichts was mir gefällt, interessiert ihn.
Rien de ce qui me plaît ne l'intéresse.
Nichts, was ich lieber täte.
Je ne demande pas mieux.
so gut wie gar nichts
trois fois rien
für nichts und wieder nichts arbeiten [ugs.] [für ein sehr geringes Gehalt]
travailler pour le roi de Prusse {verbe} [loc.] [littéraire]
in etw. nichts zu suchen haben
n'avoir rien à faire dans qc. {verbe}
mit etw. nichts zu tun haben
n'avoir rien à faire avec qc. {verbe}
n'avoir rien à voir avec / dans qc. {verbe}
nichts als Flausen im Kopf haben [Redewendung]
ne penser qu'à des bêtises {verbe}
nichts Besseres zu tun haben
n'avoir rien de mieux à faire {verbe}
nichts dagegen haben, dass jd. etw. tut
ne pas voir d'inconvénient à ce que qn. fasse qc. {verbe}
nichts in der Birne haben [ugs.] [Redewendung]
ne rien avoir dans la citrouille {verbe} [fam.] [loc.]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung