Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: ohne
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: ohne
ohne <o.>
sans {prep}
ohne etw.Akk.
dépourvu de qc.
nicht ohne
non sans {conj}
oben ohne [ugs.]
seins nus
ohne Anstellung
sans emploi {adv}occup.
ohne Aufhebens
sans tambour ni trompette {adv} [fam.] [expression]
ohne aufzuhören [ununterbrochen]
sans dételer {adv} [fig., fam.]
ohne Bedeutung [nicht unmittelbar wichtig]
marginal {adj} [secondaire]
ohne Bedienung
service non compris
ohne Begründung
sans justification {adv}
ohne Belang
sans importance {adj}
ohne dass
sans que {conj} [+ subj.]
ohne Deckung
à découvert {adv}fin.mil.
ohne Geld
désargenté {adj} [fam.] [sans argent]
ohne Gräten
sans arêtes {adv}cuis.
ohne Grund
sans raison {adv}
ohne Haut
sans peau {adv}cuis.
ohne jds. Wissen
à l'insu de qn. {prep}
en cachette de qn. {adv}
ohne Kaufverpflichtung
sans obligation d'achat {adv}
ohne Kaufzwang
sans obligation d'achat {adv}
Ohne Kohl!
Sans blague !
ohne Kohlensäure [nachgestellt]
non gazeux {adj}
ohne Markenzeichen
dégriffé {adj}comm.
Ohne mich!
Sans moi !
ohne Mitleid
sans pitié {adv}
ohne Schwarte
découenné {adv}cuis.
ohne Sorge
sans souci
ohne Steuern
hors taxes {adv}écon.
ohne Umschweife
sans ambages {adv}
sans détour {adv}
sans détours {adv}
à brûle-pourpoint {adv}
carrément {adv} [fam.]
de front {adv} [sans détour]
rondement {adv} [vieux] [avec franchise, sans détour]
ohne Unterbrechung
sans cesse {adv}
ohne Unterlass
sans cesse {adv}
ohne Unterschied
sans discrimination {adv}
ohne Verpflichtung
sans engagement {adv}
ohne Vorbehalt
sans réserve {adv}
sans restriction {adv}
ohne Vorwarnung
sans crier gare {adv} [fig.]
ohne weiteres [leicht]
volontiers {adv} [facilement]
ohne Widerrede
sans discussion {adv}
ohne Zukunft [ohne Dauer]
sans lendemain
ohne Zweifel
sans aucun doute {adv}
ohne Zwischenfall
sans encombre {adv}
ohne Zwischenfälle
sans incident {adv}
ohne etw. dastehen
être démuni de qc. {verbe}
ohne jdn./etw. auskommen
se passer de qn./qc. {verbe} [s'abstenir]
Oben-ohne-Bedienung {f}
serveuse {f} toplessoccup.
ohne Scheinwerfer {pl}
tous feux {m.pl} éteintsauto
ohne Zurückhaltung {f} [unbeherrscht, hemmungslos, stürmisch]
sans retenue {f}
ohne (jegliche) Rührung
sans s'émouvoir
ohne besondere Umstände [einfach]
à la bonne franquette {adv}
ohne dass jd. etw.Akk. bemerkt
ni vu ni connu {adv} [fam.]
ohne irgendein Hilfsmittel
sans aucune aide
ohne jeden Zweifel
sans aucun doute
ohne mein Wissen
à mon insu
ohne Rücksicht auf [+Akk.]
au mépris de {prep}
ohne vorherige Benachrichtigung
sans avis préalable {adv}
ohne zu mucksen [ugs.]
sans moufter {adv} [fam.]
etw.Akk. ohne Aufschub machen
faire qc. à chaud {verbe}
ohne Umschweife reden
parler sans ambages {verbe}loc.
ohne zu blinzeln
sans ciller {verbe}
ohne zu zögern
sans hésiter {verbe}
Ehe {f} ohne Trauschein
union {f} libre
Fass {n} ohne Boden [fig.]
gouffre {m} [opération où s'engloutissent les biens]
Immigrantin {f} ohne Aufenthaltsberechtigung [Illegale Immigrantin]
clandestine {f}
Kaffee {m} ohne Zucker [oder sonstige Zusätze]
café {m} nature [rare]cuis.VocVoy.
Mehl {n} ohne Backpulver
farine {f} sans levurecuis.
Mineralwasser {n} ohne Kohlensäure
eau {f} minérale non gazeuse
Teigschaber {m} ohne Stiel
coupe-pâte {m}cuis.
raclette {f} coupe-pâtecuis.
Wasser {n} ohne Kohlensäure
eau {f} platecuis.
eau {f} non gazeusecuis.
Kein Rauch ohne Feuer.
Il n'y a pas de fumée sans feu.prov.
mit oder ohne Bindestrich [Schreibweise]
avec ou sans trait d'union {adv} [orthographe]
Mit oder ohne Zucker?
Avec ou sans sucre ?
ohne Anspruch auf Vollständigkeit
non exhaustif {adj}
ohne Fehl und Tadel [geh.]
sans défaut {adj}
irréprochable {adj}
Ohne Fleiß, kein Preis.
On n'a rien sans peine.prov.
ohne Glaube und Moral
sans foi ni loiloc.
ohne Kontakt mit andern
en vase clos {adv} [fig.]
(plötzlich) ohne Geld dastehen
se retrouver sans argent {verbe}
nicht ohne Folgen bleiben [Konsequenzen nach sich ziehen]
tirer à consequence {verbe}
Brot {n} ohne die Krusten
mie {f}
dabei hat man die Rechnung ohne jdn./etw. gemacht
c'était sans compter sur qn./qc.
Du gefällst mir ohne Bart besser.
Je te préfère sans barbe.
Er ging, ohne etwas zu sagen.
Il est parti sans rien dire.
Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen.
Il est un poète qui s'ignore.
Es gibt nichts ohne eine Gegenleistung.
C'est donnant-donnant.
offensichtlich ohne den Schatten eines Beweises
évidemment sans l'ombre d'une preuve
ohne dass ich es wusste
sans que je le sache
ohne ein Wort zu sagen
sans mot dire {adv}
sans prononcer un mot {adv}
ohne eine Miene zu verziehen
sans broncher {adv}
ohne mit der Wimper zu zucken [fig.]
sans broncher
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten