Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: schon
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: schon
schon
déjà {adv}
schön
beau {adj}
joli {adj}
schon [bereits, früher als erwartet]
dès {adv} [déjà]
(schon) vorgeschnitten
prédécoupé {adj} {past-p} [viande]
(schon) wieder
encor {adv} [var. orth.] [encore] [poésie]
(schon) zugeschnitten
prédécoupé {adj} {past-p} [planche]
Also schön!
Bon d'accord !
Bitte schön!
À votre service !
Bitte schön! [Aber gerne!]
Avec plaisir !loc.
Danke schön.
Merci bien.
ganz schön [fig.] [ziemlich, riesig]
sacrément {adv} [fam.]
ganz schön [ugs.] [ziemlich, sehr]
salement {adv} [fam.] [très]
Komm schon!
Allez !
Mach schon! [ugs.]
Grouille-toi ! [fam.]
schon immer
depuis toujours {adv}
schon jetzt
dès maintenant {adv}
d'ores et déjà {adv}
schon wieder
encore {adv} [de nouveau]
etw. schön finden
trouver qc. beau / belle {verbe}
Es ist schön. [schönes Wetter]
Il fait beau.météo.
Es weihnachtet schon.
Noël approche !
Na, wenn schon!
Allons donc !
schon etwas vorhaben [bereits beschäftigt sein]
être pris {verbe} [personne]
(Es) wird schon schiefgehen! [ugs.]
Ça va (sûrement) marcher ! [fam.]
Der Film läuft schon.
Le film a déjà commencé.
Es ist schon spät.
L'heure est tardive.
Es wird schon werden.
Ça va marcher. [fam.]
Haben Sie schon gewählt? [Speisekarte]
Avez-vous déjà choisi ? [au restaurant]cuis.VocVoy.
Avez-vous déjà fait votre choix ? [au restaurant]cuis.VocVoy.
Ich bin schon unterwegs!
Je suis en route !
schon im Voraus gewonnen [Wette, Spiel]
imperdable {adj} [pari, match]
Was ist schon dabei?
Et après ?
Wir werden (schon) sehen.
On verra (bien).
ganz schön getankt haben [ugs.] [betrunken sein]
avoir bien éclusé {verbe} [fam.]
Das Kind kann schon laufen.
L'enfant sait déjà marcher.
Das war schon immer ihre Meinung.
Elle n'a jamais varié sur ce point.
Das Waschbecken ist (schon) wieder verstopft!
Le lavabo est encore bouché !
Er behauptet, diesem Mann schon begegnet zu sein.
Il veut avoir déjà rencontré cet homme.
Er hat schon davon gesprochen.
Il en a déjà parlé.
Er ist schon groß für sein Alter.
Il est déjà grand pour son âge.
Er ist schon weit voraus. [räumlich]
Il est déjà loin devant nous.
Er ist schon wieder abgestürzt!
Il a encore planté !inform.
Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist.
Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors.
Es ist (schon) lange her, dass ...
Ça fait (déjà) longtemps que ...
Haben Sie die Kathedrale von Chartres schon besichtigt?
Vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ? [fam.]
Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt?
Avez-vous déjà visité la cathédrale de Chartres ?
Est-ce que vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ?
Hat man so was schon gesehen! [ugs.]
Regardez-moi ça ! [fam.]loc.
Heute Abend habe ich (schon) etwas vor.
Ce soir je suis pris.
Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben.
Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire.
Sie haben schon die Kinokarten für heute Abend gekauft.
Ils ont déjà pris les billets de cinéma pour ce soir.
Und überhaupt, was ist da schon dabei?
Et après ?
Wäre es doch schon vorbei!
Vivement que cela finisse ! [fam.]
Was macht das schon, wenn ... ?
Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.]
Wie schön, dich zu sehen.
Je suis ravi de te voir.
Wie wird das schon enden?
Comment ça va finir ? [fam.]
Wir kriegen sie schon noch!
On les aura !
Wir werden das Kind schon schaukeln. [ugs.]
On va arranger l'affaire.loc.
zu schön, um wahr zu sein
trop beau pour être vrailoc.
schon die halbe Arbeit für jdn. machen
mâcher le travail à qn. {verbe}loc.
schon lange im Beruf sein
être ancien dans le métier {verbe}
sichAkk. (ganz schön) vertan haben
être loin du compte {verbe}
Die Geier warten schon
Duel dans la poussière [George Seaton]Ffilm
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten