Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: seinem
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: seinem

VERB   seinem Gewerbe nachgehen | ging seinem/ihrem Gewerbe nach// seinem/ihrem Gewerbe nachging | seinem/ihrem Gewerbe nachgegangen
VERB   seinem Traum nachgehen | ging seinem/ihrem Traum nach// seinem/ihrem Traum nachging | seinem/ihrem Traum nachgegangen
VERB   seinem Ärger Luft machen | machte seinem/ihrem Ärger Luft// seinem/ihrem Ärger Luft machte | seinem/ihrem Ärger Luft gemacht
VERB   seinem Unmut Luft machen | machte seinem/ihrem Unmut Luft// seinem/ihrem Unmut Luft machte | seinem/ihrem Unmut Luft gemacht
VERB   seinem Ärger vor jdm. Luft machen | machte seinem/ihrem Ärger vor jdm. Luft// seinem/ihrem Ärger vor jdm. Luft machte | seinem/ihrem Ärger vor jdm. Luft gemacht
VERB   seinem Zorn mit Flüchen Luft machen | machte seinem/ihrem Zorn mit Flüchen Luft// seinem/ihrem Zorn mit Flüchen Luft machte | seinem/ihrem Zorn mit Flüchen Luft gemacht
VERB   seinem Ärger Ausdruck verleihen | verlieh seinem/ihrem Ärger Ausdruck// seinem/ihrem Ärger Ausdruck verlieh | seinem/ihrem Ärger Ausdruck verliehen
VERB   seinem Zweck gerecht werden | wurde seinem/ihrem Zweck gerecht// seinem/ihrem Zweck gerecht wurde | seinem/ihrem Zweck gerecht geworden
VERB   seinem Land dienen | diente seinem/ihrem Land// seinem/ihrem Land diente | seinem/ihrem Land gedient
VERB   seinem Lande dienen | diente seinem/ihrem Lande// seinem/ihrem Lande diente | seinem/ihrem Lande gedient
VERB   seinem Schicksal entgehen | entging seinem/ihrem Schicksal// seinem/ihrem Schicksal entging | seinem/ihrem Schicksal entgangen
VERB   seinem Namen alle Ehre machen | machte seinem/ihrem Namen alle Ehre// seinem/ihrem Namen alle Ehre machte | seinem/ihrem Namen alle Ehre gemacht
VERB   seinem guten Ruf schaden | schadete seinem/ihrem guten Ruf// seinem/ihrem guten Ruf schadete | seinem/ihrem guten Ruf geschadet
VERB   seinem Ruf gerecht werden | wurde seinem/ihrem Ruf gerecht// seinem/ihrem Ruf gerecht wurde | seinem/ihrem Ruf gerecht geworden
VERB   seinem Pferd die Sporen geben | gab seinem/ihrem Pferd die Sporen// seinem/ihrem Pferd die Sporen gab | seinem/ihrem Pferd die Sporen gegeben
VERB   seinem Affen Zucker geben | gab seinem/ihrem Affen Zucker// seinem/ihrem Affen Zucker gab | seinem/ihrem Affen Zucker gegeben
VERB   seinem Entschluss treu bleiben | blieb seinem/ihrem Entschluss treu// seinem/ihrem Entschluss treu blieb | seinem/ihrem Entschluss treu geblieben
VERB   sich seinem Schmerz überlassen | überließ sich seinem/ihrem Schmerz// sich seinem/ihrem Schmerz überließ | sich seinem/ihrem Schmerz überlassen
VERB   seinem Tagesgeschäft nachgehen | ging seinem/ihrem Tagesgeschäft nach// seinem/ihrem Tagesgeschäft nachging | seinem/ihrem Tagesgeschäft nachgegangen
VERB   seinem Tagewerk nachgehen | ging seinem/ihrem Tagewerk nach// seinem/ihrem Tagewerk nachging | seinem/ihrem Tagewerk nachgegangen
nach seinem Vermögen [Können]
selon ses capacités {adv}
seinem Hund pfeifen
siffler son chien {verbe}
seinem Laster frönen
se vautrer dans le vice {verbe}
auf seinem Mist gewachsen [ugs.] [Redewendung]
de son cru [homme] [fig.]
mit seinem ganzen Gewicht
de tout son poids {adv}
nach seinem / ihrem Geschmack
à son gré {adv} [goût]
an seinem Computer herumspielen
tripoter son ordinateur {verbe}
auf seinem Standpunkt beharren
camper sur ses positions {verbe}
etw.Akk. aus seinem Gedächtnis streichen
rayer qc. de sa mémoire {verbe}
in seinem Zimmer bleiben
se confiner dans sa chambre {verbe}
jdn. aus seinem Dienst entlassen
congédier qn. {verbe}adm.occup.
jdn. bei seinem Vornamen nennen
appeler qn. par son prénom {verbe}
jdn. in seinem Amt bestätigen
reconduire qn. (dans ses fonctions) {verbe}pol.
jdn. in seinem Testament bedenken
coucher qn. sur son testament {verbe}
jdn. von seinem Versprechen entbinden
délier qn. d'une promesse {verbe}
jdn./etw. aus seinem Gedächtnis streichen
gommer qn./qc. de sa mémoire {verbe}
mit seinem Geld geizen
compter son argent {verbe} [donner avec parcimonie]
Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung]
Ce n'est pas de son cru. [expression]
Gleich bei seinem Auftritt gefiel dieser Schauspieler dem Publikum.
Dès son entrée en scène, cet acteur a plu au public.
in seinem / ihrem tiefsten Inneren
en / dans son for intérieurloc.
In seinem Fachgebiet verfügt er über erstaunliche Fähigkeiten.
Dans son domaine, il fait preuve de facultés étonnantes.
mit seinem Latein am Ende sein
être au bout de son latin {verbe}loc.
sichAkk. in seinem Ruhm sonnen [fig.]
se repaître de sa gloire {verbe} [fig.]
sich auf seinem Posten einfinden
rallier son poste {verbe} [rejoindre]
sich zu seinem Glauben bekennen [heute meist fig.]
professer sa foi {verbe}pol.relig.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung