Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: stehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: stehen
jdm. stehen [Gewand, Haare]
aller à qn {verbe}
stehen [stillstehen]
être arrêté {verbe}
stehen [ugs.] [fertig sein] [Rede, Programm, Vortrag]
être prêt {verbe} [discours, programme, exposé]
(aufrecht) stehen
être debout {verbe}
auf jdn./etw. stehen [ugs.] [mögen]
craquer pour qn./qc. {verbe} [fam.]
für etw.Akk. stehen [bedeuten]
signifier qc. {verbe}
für etw. stehen
remplacer qc. {verbe}
répondre de qc. {verbe}
für etw. stehen [etw. repräsentieren]
représenter qc. {verbe}
hinter jdm./etw. stehen [unterstützend]
cautionner qn./qc. {verbe} [soutenir]
jdm. gut stehen
habiller qn. bien {verbe}
Modell stehen
poser {verbe} [modèle]
offen stehen [Tür, Fenster]
être ouvert {verbe} [porte, fenêtre]
rechts stehen
être de droite {verbe}pol.
Schlange stehen
faire la queue {verbe}
Schmiere stehen [ugs.] [Mittäter]
faire le guet {verbe} [fam.] [complice]
stehen bleiben
s'arrêter {verbe} [personne, moteur, montre]
stehen können [im Wasser]
avoir pied {verbe} [dans l'eau]
stehen mit etw.Dat. [Grammatik]
régir qc. {verbe} [grammaire]ling.
über jdm./etw. stehen [auch fig.]
être au-dessus de qn./qc. {verbe}
übereinander stehen [alt] [Zähne]
se chevaucher {verbe} [dents]dent.
vor etw.Dat. stehen [etw. steht vor etw.]
précéder qc. {verbe} [qc. précède qc.]ling.
Wache stehen
être en sentinelle {verbe}mil.
zu jdm./etw. stehen
soutenir qn./qc. {verbe}
jdm. ins Haus stehen [fig.] [ugs.]
pendre au nez de qn. [fam.]
tomber sur qn. {verbe}
(auf) Wache stehen
être en faction {verbe} [garde]
auf Gelb stehen [Ampel]
être à l'orange {verbe} [signal]trafic
bei etw. Pate stehen [fig.]
être l'inspirateur de qc. {verbe}
être l'inspiratrice de qc. {verbe}
im Berufsleben stehen
exercer une activité professionnelle {verbe}
im Blickpunkt stehen
être sur la sellette {verbe} [fig.]
im Plural stehen
être au pluriel {verbe}ling.
im Singular stehen
être au singulier {verbe}ling.
im Stehen pinkeln [ugs.]
uriner debout {verbe}
im Vordergrund stehen
être un élément prépondérant {verbe}
in jds. Dienst stehen [veraltend]
être au service de qn. {verbe}
in jds. Schuld stehen
avoir une dette envers qn. {verbe} [morale]philos.relig.
in Verbindung stehen [Kontakt haben]
communiquer {verbe}
jdm. zur Verfügung stehen
être à la disposition de qn. {verbe}
jdm./etw. im Weg stehen
faire obstacle à qn./qc. {verbe}
nahe beieinander stehen
être proche {verbe}
unbeweglich stehen bleiben
s'immobiliser {verbe} [personne, machine, train]
unter Aufsicht stehen
être sous surveillance {verbe}
unter jds. Aufsicht stehen
être sous la férule de qn. {verbe}
unter Strom stehen
être sous tension {verbe}électr.
unter Zwang stehen
être soumis à des contraintes {verbe}
zur Auswahl stehen
être au choix {verbe}
Die Sterne stehen gut.
Les étoiles sont bien alignées.loc.
am Anfang von etw. stehen
être à l'aube de qc. {verbe}
auf dem Spiel stehen
être en jeu {verbe}
auf der Tagesordnung stehen
être à l'ordre du jour {verbe}écon.
auf eigenen Füßen stehen
voler de ses propres ailes {verbe}loc.
auf Messers Schneide stehen [Redewendung]
être sur le fil du rasoir {verbe} [expression]
auf verlorenem Posten stehen [Idiom]
être aux abois {verbe} [loc.]
hoch im Kurs stehen [bei]
avoir la cote {verbe} [appréciation] [auprès, avec]
im Gegensatz zu etw.Dat. stehen
contraster avec qc. {verbe}
jdn. [selten: jdm.] / etw. teuer zu stehen kommen
coûter cher à qn. {verbe}
mit jdm. im Briefwechsel stehen
correspondre avec qn. {verbe} [être en contact]
mit jdm. in Verhandlungen stehen
être en pourparlers avec qn. {verbe}
mit jdm./etw. in Einklang stehen
être en harmonie avec qn./qc. {verbe}
sich gut mit jdm. stehen [ugs.]
bien s'entendre avec qn. {verbe}
être en bons termes avec qn. {verbe}
sich schlecht mit jdm. stehen [ugs.]
mal s'entendre avec qn. {verbe}
être en mauvais termes avec qn. {verbe}
vor einem Dilemma stehen
être devant un dilemme {verbe}
vor einem Rätsel stehen
se trouver devant une énigme {verbe}
vor verschlossenen Türen stehen
trouver porte close {verbe}
vor verschlossener Tür stehen
trouver porte close {verbe}
Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt.
On peut laisser cette phrase, elle est correcte.
Vor Angst stehen ihm die Haare zu Berge.
Ses cheveux se hérissent de peur.
Wobei ist er stehen geblieben?
Où en est-il resté ?
an der Spitze von etw.Dat. stehen [Fortschritt]
être à l'avant-garde de qc. {verbe} [progrès]
auf der Lauer sitzen / stehen [selten] [liegen]
être aux aguets {verbe} [pour attaquer]
bei jdm. in der Kreide stehen [ugs.] [fig.]
devoir de l'argent à qn. {verbe}loc.
bei jdm. mit etw. in der Kreide stehen [ugs.] [fig.]
avoir une ardoise de qc. chez qn. {verbe} [fig.]loc.
den Verkehr zum Stehen bringen
immobiliser la circulation {verbe}
im Blickpunkt der Öffentlichkeit stehen
être dans le point de mire {verbe}
in dem Ruf eines Lügners stehen
avoir une réputation de menteur {verbe}
jdm. die Haare zu Berge stehen lassen
hérisser le poil de qn. {verbe}
lange auf dem Programm stehen
tenir l'affiche {verbe}
mit beiden Beinen fest auf dem Boden stehen [pragmatisch sein]
avoir les pieds sur terre {verbe} [fig.]
mit jdm. auf Du und Du stehen
être à tu et à toi avec qn. {verbe} [fam.]
sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redensart]
faire le pied de grue {verbe} [locution]
sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Idiom]
poireauter {verbe} [fam.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten