|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: stellen

etw.Akk. stellen
mettre qc. {verbe}
poser qc. {verbe}
etw.Akk. stellen [aufrecht stellen]
placer qc. {verbe} [mettre debout]
(jdm./etw.) näher stellen
approcher (qn./qc.) {verbe}
etw.Akk. hochkant stellen
poser qc. debout {verbe}
etw.Akk. kalt stellen
mettre qc. au frais {verbe}
mettre qc. à rafraîchir {verbe}
etw.Akk. leiser stellen [Radio etc.]
baisser qc. {verbe} [radio, etc.]
jdn. zufrieden stellen
contenter qn. {verbe} [satisfaire]
jdn./etw.Akk. zufrieden stellen
donner satisfaction à qn./qc. {verbe}
lauter stellen
monter le son {verbe}
nochmal stellen [Frage]
reposer {verbe} [question]
Stellen abbauen
supprimer des emplois {verbe}écon.occup.
Stellen streichen
supprimer des emplois {verbe}écon.occup.
freie Stellen {pl} [Stellenangebote]
places {f.pl} vacantes [emplois vacants]occup.
den Wecker stellen
mettre le réveil {verbe}
eine Frage stellen
poser une question {verbe}
eine Uhr stellen
remettre une pendule à l'heure {verbe}
etw.Akk. in Abrede stellen
nier qc. {verbe}
contester qc. {verbe}
etw.Akk. in Rechnung stellen
facturer qc. {verbe}
etw.Akk. unter Beweis stellen [Orginalität, Autorität]
affirmer qc. {verbe} [manifester] [orginalité, autorité]
etw.Akk. unter Strafe stellen
condamner qc. {verbe} [sanctionner]dr.
etw.Akk. zur Beratung stellen
mettre qc. en délibéré {verbe}dr.
etw.Akk. zur Schau stellen
exposer qc. {verbe}
faire étalage de qc. {verbe}
faire montre de qc. {verbe} [faire étalage]
etw.Akk. zur Schau stellen [Luxus, Wissen, Reichtum]
exhiber qc. {verbe} [étaler] [luxe, savoir, richesse]
etw. in Frage stellen
révoquer qc. en doute {verbe}
jdm. ein Bein stellen
faire trébucher qn. {verbe}
faire un croche-pied à qn. {verbe}
faire un croc-en-jambe à qn. {verbe}
jdm. ein Ultimatum stellen
poser un ultimatum à qn. {verbe}
jdm. eine Falle stellen
piéger qn. {verbe}
tendre un piège à qn. {verbe}
jdm. einen Haken stellen [Gegner]
donner un croche-pied à qn. {verbe}
jdm. etw.Akk. in Aussicht stellen [Chance]
laisser entrevoir qc. à qn. {verbe} [chance]
jdm. etw.Akk. zur Verfügung stellen
fournir qc. à qn. {verbe}
jdm. etw. zur Verfügung stellen
mettre qc. à la disposition de qn. {verbe}
jdn. aufs Podest stellen
mettre qn. sur un piédestal {verbe} [fig.]
jdn. unter Hausarrest stellen
assigner qn. à résidence {verbe}
jdn. vor Gericht stellen
traduire qn. en justice {verbe}dr.
jdn./etw. in Frage stellen
remettre qn./qc. en cause {verbe}
remettre qn./qc. en question {verbe}
jdn./etw. unter Quarantäne stellen
mettre qn./qc. en quarantaine {verbe}méd.
jdn./etw. unter Zwangsverwaltung stellen
séquestrer qn./qc. {verbe}
sichAkk. tot stellen
faire le mort {verbe}
sichDat. Fragen stellen
s'interroger {verbe}
sich dumm stellen [im Spaß]
faire l'andouille {verbe}
sich taub stellen
faire la sourde oreille {verbe}
unter Aufsicht stellen
mettre sous surveillance {verbe}
eine Bedingung hinsichtlich etw.Gen. stellen
mettre une condition à qc. {verbe}
eine Stufe höher stellen
hausser d'un cran {verbe}
einen Antrag auf etw. stellen
présenter une requête en vue de qc. {verbe}
etw.Akk. auf den Kopf stellen
retourner qc. {verbe} [mettre en désordre]
etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.]
chambouler qc. {verbe} [fam.]
etw.Akk. auf den Kopf stellen [ugs.] [fig.] [völlig durcheinanderbringen, umstellen usw.]
chambarder qc. {verbe} [fam.]
etw.Akk. auf die Beine stellen [aufbauen]
mettre sur pied qc. {verbe} [créer]
hohe Erwartungen an jdn./etw. stellen
miser gros sur qn./qc. {verbe}
jdm. eine knifflige Frage stellen
poser une colle à qn. {verbe}
jdm. ne knifflige Frage stellen [ugs.] [auch: ... 'ne ...]
poser une colle à qn. {verbe} [fam.]
jdn. an den Pranger stellen [fig.]
clouer qn. au pilori {verbe} [fig.]
jdn. vor vollendete Tatsachen stellen
mettre qn. devant le fait accompli {verbe}
jdn./etw. auf die Probe stellen
éprouver qn./qc. {verbe}
sichAkk. der Herausforderung stellen
relever le défi {verbe}
sichAkk. der Kritik stellen
se confronter à la critique {verbe}
sichAkk. zur Wahl stellen
se présenter aux élections {verbe}pol.
sich der Polizei stellen [Selbstanzeige]
se livrer à la police {verbe}
se dénoncer à la police {verbe}
sich erbittert gegen jdn./etw. stellen
s'acharner contre qn./qc. {verbe}
s'acharner après qn./qc. {verbe}
sich zur Schau stellen
se donner en spectacle {verbe} [péj.]
aus etw.Dat. die wichtigsten Stellen auswählen [Schriftstück]
choisir les points les plus importants à travers qc. {verbe}
etw.Akk. mit der Rückseite an etw.Akk. stellen [Mauer, Tor]
adosser qc. contre qc. {verbe} [mur, porte]
jdm. eine Person zur Seite stellen
adjoindre une personne à qn. {verbe}
sein Licht unter den Scheffel stellen [Redewendung]
mettre la lumière sous le boisseau {verbe} [loc.]
seine Beine wieder nebeneinander stellen
décroiser ses jambes {verbe}
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung