Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: vom
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: vom
vom Hörensagen
par ouï-dire
vom Sehen
de vue {adv}
vom 20. Juli [unter dem Datum vom]
en date du 20 juillet {adv}
vom Alter gezeichnet
marqué par l'âge {adj} [visage]
vom Blitz getroffen
frappé par la foudre {adj} {past-p}assur.météo.
vom gleichen Schlag [ugs. häufig pej.]
du même acabit {adv} [péj.]loc.
vom Menschen verursacht [beeinflusst]
anthropique {adv}géogr.
vom Pech verfolgt
malchanceux {adj}
vom Verstand geleitet
cérébral {adj} [personne]
etw.Akk. vom Tisch fegen [Angelegenheit]
balayer qc. d'un revers de main {verbe} [affaire]
etw.Akk. vom Tisch wischen [fig.]
balayer qc. d'un revers de la main {verbe} [fig.]
jdn. (vom Dienst) suspendieren
suspendre qn. {verbe} [fonctionnaire]
jdn. vom Hocker hauen [ugs.]
sidérer qn. {verbe} [fam.]
jdn. vom Thron stürzen
détrôner qn. {verbe}
vom Pferd fallen
vider les étriers {verbe}équi.
vom Thema abkommen
s'écarter du sujet {verbe}
vom Thema abschweifen
s'écarter du sujet {verbe}
vom Thema abweichen
s'écarter du sujet {verbe}
vom Tisch aufstehen
sortir de table {verbe}
Axoa {f} vom Kalbfleisch [kräftiges und relativ scharfes Fleischgericht aus dem französischen Baskenland]
axoa {m} de veau [plat traditionnel basque à base de veau, oignon, piment d'Espelette et poivrons]cuis.
Bier {n} vom Fass
bière {f} pressionbrass.cuis.
Ragout {n} vom Stier [Gericht aus der Camargue]
gardianne {f} de taureaucuis.
Rogen {m} vom Merlan
œufs {m.pl} de merlancuis.ichtyo.
... sind vom Umtausch ausgeschlossen
... ne sont ni repris ni échangés
Mach dich vom Acker! [ugs.]
Barre-toi ! [fam.]
vom ersten Augenblick an
dès l'abord {adv} [littéraire]
Einwände vom Tisch fegen
balayer les objections {verbe}
etwas vom Kochen verstehen
s'y connaître en cuisine {verbe}cuis.
Früchte vom Baum schütteln
secouer l'arbre pour en faire tomber les fruits {verbe}agr.
jdn. nicht vom Hocker reißen [ugs.] [Redewendung]
ne pas faire chavirer qn. {verbe} [fig.]
jdn. vom rechten Weg abbringen [fig.]
dévoyer qn. {verbe} [fig.]
sichDat. jdn./etw. vom Halse schaffen [ugs.]
se débarrasser de qn./qc. {verbe}
vom Blitz erschlagen werden
être foudroyé {verbe}
vom Fieber geschüttelt werden
grelotter de fièvre {verbe}méd.
vom Inneren ausgestoßen sein
être forclos {verbe} [rare]psych.
vom Priesteramt ausgeschlossen werden
être défroqué {verbe} [du sacerdoce]relig.
vom Schlaf übermannt werden
succomber au sommeil {verbe}
dünne Scheibe {f} vom Entenfilet
aiguillette {f} de canardcuis.
vom Aussterben bedrohte Art {f}
espèce {f} en voie de disparitionzool.
Das ist der Anfang vom Ende.
C'est le début de la fin.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Les chiens ne font pas des chats.prov.
La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.prov.
Der Fisch stinkt vom Kopf her.
Le poisson pue par la tête.prov.
Er wurde vom Tellerwäscher zum Millionär. [Idiom]
Il est venu à Paris en sabots. [vieilli] [loc.]
mit Wirkung vom 1. Juni [amtsspr.]
à compter du 1er juin {adv}adm.dr.
Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt.
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. [Napoléon Bonaparte]citationloc.
Vom Hörensagen weiß ich, dass ...
J'ai entendu dire que ...
vom Vater auf den Sohn
de père en fils
Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Wir bestätigen den Eingang Ihres Schreibens vom ...
Nous accusons réception de votre lettre du ...
Wir bestätigen hiermit den Empfang Ihres Schreibens vom ...
Par la présente, nous accusons réception de votre lettre du ...
die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung]
séparer le bon grain de l'ivraie {verbe} [expression]
die Sterne vom Himmel holen [ugs.]
décrocher la lune {verbe} [fam.] [fig.]
jdm. das Blaue vom Himmel versprechen [fig.]
promettre à qn. monts et merveilles {verbe} [fig.]
jdm. das Blaue vom Himmel versprechen [Idiom]
promettre la lune à qn. {verbe} [loc.]
seine eigene Vorstellung vom Glück haben
avoir sa propre notion du bonheur {verbe}
vom Dritten in den Zweiten zurückschalten / herunterschalten
rétrograder de troisième en seconde {verbe}auto
vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen [Redewendung]
sauter du coq à l'âne {verbe} [expression]loc.
passer du coq à l'âne {verbe} [expression]loc.
Internationales Komitee {n} vom Roten Kreuz <IKRK>
Comité {m} international de la Croix-Rouge <CICR>méd.pol.
Azouz, der Junge vom Stadtrand
Le Gone du Chaâba [Azouz Begag]Ffilm
Die Geschichte vom Soldaten [Musiktheater: Igor Strawinsky; Übs.: Hans Reinhart]
L'Histoire du soldat [mélodrame: Igor Stravinski; texte: Charles Ferdinand Ramuz]Fmus.théâtre
Justine oder vom Missgeschick der Tugend
Justine ou les Malheurs de la vertu [Marquis de Sade]Flittérat.
Was vom Tage übrigblieb
Les vestiges du jour [roman : Kazuo Ishiguro, film : James Ivory]Ffilmlittérat.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten