Französisch-Deutsch-Wörterbuch: wenig |
|
- wenig
- peu {adv}
guère {adv}
- ebenso wenig
- tout aussi peu {adv}
- ein wenig
- quelque peu
- genauso wenig
- tout aussi peu {adv}
- sehr wenig
- très peu {adv}
- um wenig
- de peu {adv}
- wenig gebraucht
- peu usité {adj}
- wenig überzeugend
- boiteux {adj} [explication] [raisonnement] [fig.]
- zu wenig
- trop peu {adv}
- ein klein wenig
- (un) tant soit peu {adv}
un tantinet {adv} [fam.]
- (wenig) Licht geben
- éclairer (peu) {verbe}
- etw.Akk. ein wenig öffnen
- entrouvrir qc. {verbe}
- genauso wenig taugen [keinen Deut besser sein]
- être du même tonneau {verbe} [ne pas valoir mieux]
- wenig geschätzt werden
- ne pas avoir la cote {verbe} [appréciation]
- (wenig hohe) Seitenwand {f} [Pflegebett, Fahrzeugaufbau]
- ridelle {f} [de lit, d'un camion]transp.
- sich mit wenig zufriedengeben
- se contenter de peu {verbe}
- wenig gesalzener, geräucherter Hering {m} [Bückling]
- hareng {m} boufficuis.
- Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
- Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]citation
- Es bleibt ein wenig (davon) übrig.
- Il en reste un fond.
- Es schert mich wenig, dass ...
- Peu me chaut que ... [+subj.] [littéraire]
- Ich verstehe nur sehr wenig.
- Je comprends seulement un petit peu.
- Weißt du was? Das kratzt uns echt wenig... [ugs.]
- Tu sais quoi ? On s'en branle... [fam.]
- wenn auch noch so wenig
- tant soit peu {adv} [si peu que ce soit]
- ein wenig frische Luft schnappen
- prendre un peu d'air frais {verbe}
|
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten