Französisch-Deutsch-Wörterbuch: wer |
|
- wer
- qui {pron}
- Wer da?
- Qui va là ?mil.
- egal (was / wer) ... [unabhängig von etw.Dat., was auch immer]
- quel que soit ...
- ganz gleich wer
- qui que [+subj.]
- wer auch immer
- quiconque {pron}
qui que ce soit {pron}
- Wer hat Schuld?
- À qui la faute ?
- Wer ist da?
- Qui est là ?
- Wer ist das?
- Qui est-ce ?
C'est qui ? [fam.]
- Wer macht was?
- Qui fait quoi ?
- Rette sich, wer kann!
- Sauve-qui-peut !
- Wer geht heute einkaufen?
- Qui est-ce qui va faire les courses aujourd'hui ?
- Wer hat das gemacht?
- Qui a fait ça ? [fam.]
- Wer hat es gemacht?
- Qui est-ce qui a fait ça ? [fam.]
- Wer passt zu wem?
- Qui va avec qui ?
- Wer schweigt, stimmt zu.
- Qui ne dit mot consent.prov.
- Wer sind die Mädchen?
- Qui sont les filles ?
- Wer will noch nachfassen? [ugs.]
- Qui veut encore du rab ? [fam.]cuis.
- Wer's glaubt, wird selig. [Redewendung]
- Compte là-dessus et bois de l'eau fraîche. [loc.]
- Ein Schelm, wer Arges dabei denkt!
- Honni soit qui mal y pense.prov.
Honi soit qui mal y pense. [devise de l'ordre de la Jarretière et du souverain d'Angleterre, en orthographe historique]prov.
- Ein Schuft, wer Böses dabei denkt.
- Honi soit qui mal y pense. [devise de l'ordre de la Jarretière et du souverain d'Angleterre, en orthographe historique]prov.
- Ich habe gesehen, wer vorüberging.
- J'ai vu qui passait.
- Ich möchte wissen, wer da ist.
- Je voudrais savoir qui est là.
- Ich weiß nicht, wer du bist.
- Je ne sais pas qui tu es.
- Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
- Un sou est un sou.prov.
- Wer hat deinen Wagen repariert?
- Qui a réparé ta voiture ?
- Wer ist an der Reihe?
- C'est à qui ?VocVoy.
- Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
- Qui ne tente rien n'a rien.prov.
Qui ne risque rien n'a rien.prov.
- Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
- Celui qui arrivera le premier prendra les billets.
- Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
- Rira bien qui rira le dernier.prov.
- Wer zum Schwert greift, wird durchs Schwert umkommen. [Redewendung]
- Qui saisit l'épée périt par l'épée. [loc.]bible
- Wer hat Palomino Molero umgebracht?
- Qui a tué Palomino Molero ? [Mario Vargas Llosa]littérat.F
|
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten