Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wieder
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: wieder
wieder
encore {adv} [de nouveau]
wieder [noch einmal, wie früher]
de nouveau {adv}
wieder [ugs.] [wiederum]
à nouveau {adv}
(schon) wieder
encor {adv} [var. orth.] [encore] [poésie]
immer wieder
à maintes reprises {adv}
maintes et maintes fois {adv}
nie wieder
plus jamais {adv}
schon wieder
encore {adv} [de nouveau]
wieder aufblühend
renaissant {adj} {pres-p}
wieder aufkommend
renaissant {adj} {pres-p}
wieder auflebend
renaissant {adj} {pres-p}
wieder gewählt
réélu {adj} {past-p}
etw.Akk. (wieder) ausspucken
recracher qc. {verbe}
etw.Akk. wieder absetzen [Last, Glas]
reposer qc. {verbe} [charge, verre]
etw.Akk. wieder aufbauen
redresser qc. {verbe} [rétablir] [pays]
etw.Akk. wieder aufnehmen
reprendre qc. {verbe} [continuer] [travail, relation]
etw.Akk. wieder aufrichten [Umgefallenes]
relever qc. {verbe} [redresser]
etw.Akk. wieder einfügen [ein Wort, einen Satz etc.]
réintroduire qc. {verbe} [un mot, une phrase, etc.]
etw.Akk. wieder einführen [Gesetze, Sitten]
réintroduire qc. {verbe} [loi, coutume]
etw.Akk. wieder hinlegen
reposer qc. {verbe} [livre]
etw.Akk. wieder machen
refaire qc. {verbe} [faire de nouveau]
etw.Akk. wieder öffnen
rouvrir qc. {verbe}
etw. wieder anlaufen
redémarrer qc. {verbe}tech.
etw. wieder aufbauen
reconstruire qc. {verbe} [immeuble, ville]
etw. wieder aufnehmen
renouer qc. {verbe}
recommencer qc. {verbe} [travail, cours]
etw. wieder entfachen
raviver qc. {verbe}
etw. wieder hinstellen
reposer qc. {verbe} [verre]
etw. wieder zusammennähen
recoudre qc. {verbe}
jdm. etw.Akk. wieder geben
redonner qc. à qn. {verbe} [donner à nouveau]
jdm. etw. (wieder) abtreten
rétrocéder qc. à qn. {verbe}
jdm. wieder einfallen
revenir à la mémoire {verbe}
jdn. wieder einberufen
rappeler qn. {verbe} [réserviste]mil.
jdn. wieder einstellen
réembaucher qn. {verbe}occup.
jdn. wieder ergreifen
rattraper qn. {verbe} [fugitif]
jdn. wieder ernennen [wiederwählen]
renommer qn. {verbe} [réélire]pol.
jdn. wieder herausrufen
rappeler qn. {verbe} [acteur]
jdn. wieder taufen [auch: wiedertaufen]
rebaptiser qn. {verbe}relig.
jdn./etw. wieder aufrichten
redresser qn./qc. {verbe} [remettre droit]
jdn./etw. wieder einfangen
rattraper qn./qc. {verbe} [prisonnier, animal échappé]
wieder anlassen
relancer {verbe} [moteur]
wieder ansteigen [Temperatur, Grundwasserspiegel etc.]
remonter {verbe} [température, nappe phréatique, etc.]
wieder aufspringen [Ball]
rebondir {verbe}
wieder aufstehen
se relever {verbe} [se remettre debout]
wieder auftauchen
reparaître {verbe}
wieder auftreten
resurgir {verbe}
wieder beleben
ressusciter {verbe} [ranimer]
wieder einschalten
rallumer {verbe}
wieder erscheinen
reparaître {verbe}
wieder herunterkommen
redescendre {verbe} [vu d'en bas]
wieder hinauffahren
remonter {verbe} [à vélo, en véhicule]
wieder hinaufgehen
remonter {verbe} [à pied]
wieder hinfallen
retomber {verbe}
wieder hinuntergehen
redescendre {verbe} [vu d'en haut]
wieder hinunterschlucken
ravaler {verbe}
wieder hochgehen
remonter {verbe} [à pied]
wieder verschließen [Flasche]
reboucher qc. {verbe} [bouteille]
wieder wachsen [Laubwerk]
repousser {verbe} [feuilles]
wieder weggehen
repartir {verbe}
wieder werden
redevenir {verbe}
wieder zunehmen [nach einer Krankheit]
se remplumer {verbe} [fig.] [fam.] [après une maladie]
hin und wieder
par moments {adv}
de temps à autre {adv}
de temps en temps {adv}
par moment {adv} [rare] [par moments]
(wieder) gesund werden
guérir {verbe} [malade]
etw.Akk. (wieder) instand setzen
refaire qc. {verbe} [remettre en état]
etw.Akk. wieder frei machen [Stauung, Verstopfung, Stau auflösen]
désengorger qc. {verbe}
etw.Akk. wieder rein machen [Sprache]
épurer qc. {verbe} [langue]
etw. an etw. wieder anbinden
rattacher qc. à qc. {verbe}
jdm. wieder Hoffnung machen
redonner du courage à qn. {verbe}
jdn. mit jdm. (wieder) versöhnen
rabibocher qn. avec qn. {verbe}
jdn. wieder in etw.Akk. aufnehmen [in eine Schule, Gruppe]
réintégrer qn. dans qc. {verbe} [dans une école, un groupe]
jdn. wieder in etw.Akk. einsetzen
réintégrer qn. dans qc. {verbe}
rasch wieder einscheren [nach dem Überholen]
se rabattre {verbe}trafic
sichAkk. wieder ankleiden
se rhabiller {verbe}
sichAkk. wieder hinlegen
se recoucher {verbe}
sich (wieder) treffen
se retrouver {verbe}
sich wieder anziehen
se resaper {verbe} [fam.]
sich wieder besinnen [zur Vernunft kommen]
revenir à la raison {verbe}
sich wieder erholen
se rétablir {verbe}
sich wieder fangen
se ressaisir {verbe}
sich wieder fassen
se ressaisir {verbe}
sich wieder setzen
se rasseoir {verbe}
sich wieder zurechtmachen [vor einem Spiegel]
se rajuster {verbe} [devant une glace]
wieder an jdn./etw. denken
repenser à qn./qc. {verbe}
wieder Federn bekommen
se remplumer {verbe} [rare]orn.
wieder geöffnet sein
être rouvert {verbe}
wieder gesund werden
se rétablir {verbe}méd.
wieder grün werden
reverdir {verbe}
wieder Hoffnung geben
redonner de l'espoir {verbe}
wieder in etw.Akk. eintauchen
replonger dans qc. {verbe}
wieder in sein [ugs.]
revenir à la mode {verbe}
wieder Kontakt aufnehmen
reprendre contact {verbe}
wieder modisch sein
revenir à la mode {verbe}
wieder schlafen gehen
se recoucher {verbe}
da bin ich wieder
me voici
da sind wir wieder
nous voici
Ich erkenne sie wieder.
Je les reconnais.
alte Gräben (wieder) aufreißen
réveiller les vieux clivages {verbe}
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten