Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Die
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Die
die [Relativpronomen]
sem {pron}
er {pron} [sem]
die
sú {pron}
hin
Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.>
þriðjudagur {k}
týsdagur {k} [heiti þriðjudags fram á 12. öld]
Die Eismalerin
Karitas án titils [Kristín Marja Baldursdóttir]bókm.F
Die Islandglocke
Íslandsklukkan [Halldór Laxness]bókm.F
die Meinige [veraltend] [geh.]
mín {pron}
die meisten
flestir {adj}
velflestir {adj}
flestallur {pron}
allflestir {adj}
(die) Menschheit {f}
mannskepna {kv}
Die Bewegung {f} [politische Partei in Island bis 2012]
Hreyfingin {kv}stjórn.
die Klagemauer {f}
grátmúrinn {k}sagatrúarbr.
die Lebenden {pl}
lifendur {k.ft}
die Linke {f}
vinstri höndin {kv}
Die Linke {f} [Die Linkspartei]
Vinstri {hv}stjórn.
die Linken {pl}
vinstrimenn {k.ft}stjórn.
die Mehrheit {f} [+Gen.]
obbinn {k} af e-u
An die Arbeit!
Farðu / förum að vinna!
an die Wand
á vegginn {adv}
auf (die) Dauer
til lengdar {adv}
auf die Art [so]
á þá leið {adv}
auf die Minute
upp á mínútu {adv}
Die Aktion verpuffte.
Aðgerðin fór út um þúfur.
Die Arbeit ruft.
Vinnan kallar.
Die Bergsteiger erfroren.
Fjallgögnumennirnir frusu í hel.
Die Blumen verwelken.
Blómin visna.
Die Bremer Stadtmusikanten [Brüder Grimm]
Brimaborgarspilararnirbókm.F
Die Bremsen versagten.
Hemlarnir biluðu.
Die Brücke wankte.
Brúin riðaði.
Die Bullen kommen! [ugs.]
Löggan er að koma! [talm.]
Die drei Musketiere [Alexandre Dumas d. Ä.]
Skytturnar þrjár [Alexandre Dumas eldri]bókm.F
Die drei Schlangenblätter [Brüder Grimm]
Slöngulaufinbókm.F
Die drei Spinnerinnen [Brüder Grimm]
Spunakerlingarnar þrjárbókm.F
Die Erde bebte.
Jörðin skalf.
Die Firma gedeiht.
Fyrirtækið stendur með blóma.
Die Fische beißen.
Fiskarnir taka.
die gesamte Klasse
bekkurinn eins og hann leggur sigmennt.
Die Geschäfte florieren.
Viðskiptin dafna.
Die Geschütze donnern.
Fallbyssurnar drynja.
Die Gläser klingen.
Það klingir í glösunum.
Die Glocke bimmelt.
Bjallan klingir.
Die Glocke läutet.
Klukkan glymur.
Die Glocken klingen.
Klukkurnar klingja.
Die goldene Gans [Brüder Grimm]
Gullgæsinbókm.F
Die Hand juckt.
Mig klæjar í höndina.
Die Häuser verfallen.
Húsin hrörna.
Húsin grotna niður.
Die Karte, bitte!
Matseðilinn, takk!
Die Katze faucht.
Kötturinn hvæsir.
Die Katze haart.
Kötturinn fer úr hárum.
Die Katze schleicht.
Kötturinn læðist.
Die Katze schnurrt.
Kötturinn malar.
Die Kette schmiert.
Keðjan lekur olíu.
Die Kochplatte glüht.
Suðuhellan glóir.
Die Kuh weidet.
Kýrin er á beit.
Die Mädchen kicherten.
Stelpurnar flissuðu.
Die Maus piept.
Músin tístir.
die meiste Zeit
mestan tímann {adv}
mestallan tímann {adv}
Die Monatskarte verfällt.
Mánaðarkortið fellur úr gildi.
die Nacht hindurch
um nóttina {adv}
Die Nachtigall flötet.
Næturgalinn syngur.
Die Pflicht ruft.
Skyldan kallar.
Die Preise schwanken.
Verðið er breytilegt.
Die Preise steigen.
Verðið hækkar.
Die Rechnung bitte!
Gæti ég fengið reikninginn?
die reinste Freude
gleðin ein
Die Rosen blühen.
Rósirnar blómstra.
Die Rosen verblühen.
Rósirnar fölna.
Die Sache stinkt! [ugs.]
Það er skítalykt af málinu! [talm.]
Die Sache stinkt.
Það er óþefur af málinu.
Die Schafe mähen.
Kindurnar jarma.
Die Schmerzen vergehen.
Sársaukinn líður hjá.
Die Schuld verjährt.
Sökin fyrnist.
Die Seuche wütete.
Farsóttin geisaði.
Die Sirenen heulen.
Sírenurnar væla.
Die Sitten verrohen.
Siðir spillast.
Die Sonne scheint.
Sólin skín.
Die Spannung steigt.
Spennan magnast.
Die Sterne blinken.
Stjörnurnar leiftra.
Die Stimme versagte.
Röddin brást.
Die Taschenlampe flackert.
Vasaljósið flöktir.
Die Temperatur fällt.
Hitinn lækkar.
Die Töne verklingen.
Tónarnir dóu út.
Die Trompete schmettert.
Lúðurinn gellur.
Die Tür klappert.
Það skröltir í hurðinni.
Die Tür klemmt.
Hurðin er föst.
Die Tür quietscht.
Það ískrar í hurðinni.
Die Uhr steht.
Klukkan er stopp.
Die Vögel zwitschern.
Fuglarnir tísta.
Die Wirtschaft boomt.
Efnahagslífið er í uppsveiflu.
Die Wirtschaft stagniert.
Efnahagslífið staðnar.
Die Wunde blutet.
Það blæðir úr sárinu.
Die Wunde eitert.
Það grefur í sárinu.
Die Wunde schmerzt.
Sárið er aumt.
Die Zeit drängt.
Tíminn er að renna út.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung