|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [österr]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [österr]

abgesperrt [österr.] [südd.] [westmitteld.]
tilluktur {adj}
allfällig [österr.] [schweiz.]
hugsanlegur {adj}
aper [südd.] [österr.] [schweiz.] [schneefrei]
snjólaus {adj}
droben [geh.] [auch südd.] [österr.]
þarna upp frá {adv}
galt [keine Milch gebend] [südd.] [schweiz.] [österr.]
geldur {adj} [kýr]
geldig [bayer.] [österr. regional]
auðugur {adj}
grantig [südd.] [österr.] [ugs.]
úrillur {adj}
fúllyndur {adj}
nöldurgjarn {adj}
halt [südd.] [schweiz.] [österr.]
bara {adv}
herzig [österr.] [südd.] [schweiz.]
sætur {adj}
hetzhalber [österr.]
til gamans {adv}
heuer [südd.] [österr.]
þetta ár {adv}
á þessu ári {adv}
pressant [österr.]
aðkallandi {adj}
punkto [+Gen., ugs. auch +Dat.] [bezüglich] [meist österr. od. schweiz.]
hvað varðar {prep}
samstagabends [bes. westd., südd., österr., schweiz.]
á laugardagskvöldum {adv}
samstagnachmittags [bes. westd., südd., österr., schweiz.]
á laugardagseftirmiðdögum {adv}
samstagvormittags [bes. westd., südd., österr., schweiz.]
á laugardagsmorgnum {adv}
Servus! [Abschiedsgruß] [bayer.] [österr.]
Bless!
Servus! [Begrüßung] [bayer.] [österr.]
Hæ!
trotz [+Gen.] / [+Dat., österr. südd. schweiz.]
þrátt fyrir {prep} [+þf.]
ungustiös [österr.] [unappetitlich]
ólystugur {adj}
zapfig [österr.] [schweiz.] [ugs.]
jökulkaldur {adj}
zapfig [südd.] [österr.] [schweiz.] [ugs.]
ískaldur {adj}
zaundürr [bes. österr.] [ugs.]
grindhoraður {adj}
(jdm.) etw. anschaffen [befehlen] [österr.]
að fyrirskipa (e-m) e-ð
brunzen [österr.] [südd.] [schweiz.] [derb] [urinieren]
að míga [talm.]
campieren [österr., schweiz.]
að gista í tjaldi
etw. ausnützen [südd.] [österr.] [schweiz.]
að færa sér e-ð í nyt
etw. einarbeiten [österr.]
að vinna e-ð upp
etw. einbekennen [österr.] [sonst geh.] [eingestehen, bekennen]
að játa e-ð/e-u
etw. klauben [österr.] [südd.]
að safna e-u saman
etw. lupfen [österr.] [südd.] [schweiz.]
að lyfta e-u
fernschauen [österr.] [südd.] [schweiz.]
að sjá sjónvarpljósvak
jdn. abwatschen [bayer., österr.] [ugs.] [ohrfeigen]
að gefa e-m utan undir
jdn. fotzen [bayer.] [österr.] [derb] [ohrfeigen]
að gefa e-m utan undir
pressieren [dringlich sein] [österr.] [südd.] [schweiz.]
að liggja á
schaffen [arbeiten] [südd.] [österr.] [schweiz.]
að vinna
schlecken [naschen] [südd.] [österr.] [schweiz.]
að narta
schnaufen [südd.] [österr.] [schweiz.] [atmen]
að anda
speiben [österr.] [bayer.] [ugs.]
að æla (e-u)
að gubba (e-u)
springen [südd.] [österr.] [schweiz.] [laufen, rennen, eilen]
að taka til fótanna [flýta sér]
Keks {m} [österr., sonst selten: {n}]
kex {hv}mat.
Ostern {n} [regional, österr., schweiz., in Wunschformeln: {pl}]
Páskar {k.ft}
Palatschinken {pl} [österr.]
pönnukökur {kv.ft}
Absenz {f} [österr.] [schweiz.] [sonst veraltend]
fjarvist {kv}
Abverkauf {m} [bes. österr.]
útsala {kv}viðsk.
Advokat {m} [österr.] [schweiz.]
lögmaður {k}atv.lögfr.
Aktion {f} [schweiz.] [österr.]
sértilboð {hv}viðsk.
Alp {f} [schweiz.] [österr.] [südd.]
sumarhagi {k}landbún.
Ar {n} [auch {m}, österr. nur {n}] <a> [100 m²]
ari {k} [100 fermetrar]ein.
Aspik {m} [österr. meist {n}]
kjötsulta {kv}mat.
Autolenker {m} [österr. u. schweiz. Amtssprache]
bílstjóri {k}
bifreiðarstjóri {k}
Autolenkerin {f} [österr. u. schweiz. Amtssprache]
bílstjóri {k} [kvenkyns]
bifreiðarstjóri {k} [kvenkyns]
Backrohr {n} [österr.]
bakarofn {k}mat.
Bankomatkarte® {f} [österr.]
debetkort {hv}fjár.
Bärendreck {m} [südd.] [österr.] [schweiz.] [Lakritze]
lakkrís {k}mat.
Barometer {n} [österr., schweiz. auch {m}]
loftþungamælir {k}veðurfr.
Barometer {n} [südd., österr., schweiz. auch {m}]
loftþrýstingsmælir {k}
barómet {hv} [sjaldan]
loftvog {kv}veðurfr.
Beisel {n} [österr.]
krá {kv}
Beistrich {m} [veraltet] [bes. österr.]
komma {kv}mál.
Brösel {m} [bayer., österr.: {n}]
brauðmylsna {kv}mat.
Bub {m} [südd.] [österr.] [schweiz.]
snáði {k}
strákur {k}
Bub {m} [südd.] [schweiz.] [österr.]
gutti {k}
Bube {m} [südd.] [österr.] [schweiz.]
gutti {k}
strákur {k}
Bundeskanzler {m} [österr.]
kanslari {k} Austurríkisstjórn.
Bundeskanzlerin {f} [österr.]
kanslari {k} Austurríkis [kvenkyns]stjórn.
Corner {m} [Eckball] [österr.] [schweiz.]
hornspyrna {kv}íþr.
Depp {m} [ugs.] [südd.] [österr.] [schweiz.]
fáviti {k}
Dirndl {n} [österr.] [Kornelkirsche]
gulhyrnir {k} [Cornus mas]gras.T
Dirndling {m} [österr.] [Kornelkirsche]
gulhyrnir {k} [Cornus mas]gras.T
Dirndlstrauch {m} [österr.] [Kornelkirsche]
gulhyrnir {k} [Cornus mas]gras.T
Edelweißstrauch {m} [österr.]
snæmispill {k} [Amelanchier ovalis]gras.T
Eibesch {m} [österr.]
læknastokkrós {kv} [Althaea officinalis]gras.T
Eibich {m} [österr.]
læknastokkrós {kv} [Althaea officinalis]gras.T
Eierklar {n} [österr.]
eggjahvíta {kv}mat.
Eierschwammerl {n} [südd.] [österr.]
rifsveppur {k} [Cantharellus cibarius]sveppaf.T
kantarella {kv} [Cantharellus cibarius]sveppaf.T
Eierspeise {f} [österr.]
eggjahræra {kv}mat.
Eiklar {n} [österr.] [südd.]
eggjahvíta {kv}mat.
Einbrenn {f} [österr.]
jafningur {k}mat.
Einbrenne {f} [österr.] [südd.]
jafningur {k}mat.
Elexsen {f} [österr.] [regional]
heggur {k} [Prunus padus]gras.T
Erdapfel {m} [südd.] [österr.] [schweiz.]
kartafla {kv} [Solanum tuberosum]gras.mat.T
Erzeuger {m} [österr.]
framleiðandi {k} [landbúnaðarafurða]
Erzeugerin {f} [österr.]
framleiðandi {k} [landbúnaðarafurða] [kvenkyns]
Express {m} [österr.] [Schnellzug]
hraðlest {kv}járnbr.
Extrawurst {f} [österr.]
léttreykt pylsa {kv}mat.
Faktorielle {f} [österr.]
aðfeldi {hv}stærðf.
Faktura {f} [österr.] [schweiz.]
vörureikningur {k}
Faschiertes {n} [österr.]
kjöthakk {hv}mat.
Feber {m} [österr., besonders Amtssprache]
febrúar {k} <feb.>
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung