Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [etw.]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [etw.]

[jd. hätte etw. besser nicht gemacht]
e-m var e-ð nær
bar etw.Gen. [geh.] [ohne etw.]
andvanur e-s {adj} [gamalt]
fehlerhaft [etw. ist fehlerhaft]
ábótavant {adj} [e-u er ábótavant]
gefragt [nach etw. gefragt werden]
spurður {adj} {past-p}
mangelhaft [etw. ist mangelhaft]
ábótavant {adj} [e-u er ábótavant]
verräterisch [etw. andeutend]
afhjúpandi {adj} {adv}
sem kemur upp um {adj}
etw. wollen [jd. will etw.]
að vilja e-ð [e-r vill e-ð]
að langa e-ð [e-n langar e-ð]
etw. ahnen [jd. ahnt etw.]
að gruna e-ð [e-n grunar e-ð]
etw. wollen [zu etw. Lust haben]
að nenna e-u
scheinen [etw. scheint jdm.; etw. scheint zu sein]
að sýnast [e-m sýnist e-ð; e-ð sýnist vera]
etw. brauchen [jd. braucht etw.]
að vanta e-ð [e-n vantar e-ð]
wollen [jd. will etw. tun]
að skulu [e-r skal gera e-ð]
dauern [etw. dauert + Zeitangabe]
að taka [e-ð tekur + tími]
enden [etw. endet]
að ljúka [e-u lýkur]
etw. besagen [etw. besagt etw.]
að tákna e-ð [e-ð táknar e-ð]
etw. bezeichnen [etw. bezeichnet etw.] [bedeuten]
að tákna e-ð [e-ð táknar e-ð]
etw. gelingen [jdm. gelingt etw.]
að takast e-ð [e-m tekst e-ð]
etw. symbolisieren [etw. symbolisiert etw.]
að tákna e-ð [e-ð táknar e-ð]
einhüllen [etw. hüllt jdn./etw. ein]
að umlykja [e-ð umlykur e-n/e-ð]
etw. bestätigen [etw. bestätigt etw.] [bekräftigen]
að styrkja e-ð [e-ð styrkir e-ð]
jdn./etw. umgeben [etw. umgibt jdn./etw.]
að umlykja e-n/e-ð [e-ð umlykur e-n/e-ð]
(etw.Dat.) etw. hinzufügen
að bæta e-u við (e-ð)
að bæta e-u (út) í (e-ð)
(etw.Dat.) etw. zugeben
að bæta e-u út í (e-ð)
(etw.) nachlegen [etw. weiteres sagen]
að bæta (e-u) við [segja e-ð fleira]
(jdm.) etw. vorgeben [etw. ansetzen, festlegen, bestimmen]
að setja (e-m) e-ð
(jdn.) blenden [etw. blendet (jdn.)]
að blinda (e-n) [e-ð blindar (e-n)]
(jdn.) überzeugen [jd./etw. überzeugt (jdn.)]
að standa undir væntingum (e-s) [e-r/e-ð stendur undir væntingum (e-s)]
[sich etw. innerlich schwieriger vorstellen als es tatsächlich ist]
að mikla e-ð fyrir sérorðtak
abbauen [etw. baut etw. ab]
að brotna niður [e-ð brýtur e-ð niður]efnafr.
abbinden [etw. bindet ab] [hart werden]
að harðna [e-ð harðnar]bygg.
abfallen [etw. fällt für jdn. ab]
að koma í hlut [e-ð kemur í hlut e-s]
abfallen [jd./etw. fällt ab]
að hraka [e-m/e-u hrakar]
að fara aftur [e-m/e-u fer aftur]
abflauen [etw. flaut ab]
að draga úr [það dregur úr e-u]
abfliegen [jd. fliegt etw. nach etw. ab]
að fljúga leitarflug [e-r flýgur yfir e-ð í leit að e-u]
abführen [etw. führt ab]
að örva hægðir
abklingen [etw. klingt ab]
að réna [e-ð er í rénun]
abprallen [von etw.]
að hrökkva frá [af e-u]
absondern [jd./etw. sondert etw. ab]
að skila út [e-r/e-ð skilur e-ð út]
absplittern [etw. splittert von etw. ab]
að flísast [e-ð flísast úr e-u]
anbrennen [etw. brennt an]
að kvikna í [það kviknar í e-u]
angehen [etw. geht an] [Licht, Radio] [ugs.]
að kvikna á [það kviknar á e-u]
angehen [etw. geht an] [Motor, Auto] [ugs.]
að hrökkva í gang [e-ð hrekkur í gang]
anhalten [etw. hält an] [nicht aufhören]
að vera viðvarandi [e-ð er viðvarandi]
anlaufen [etw. läuft an] [Metalle]
að falla á [það fellur á e-ð]
anregen [etw. regt jdn./etw. an]
að örva [e-ð örvar e-n/e-ð]
anschließen [etw. schließt an etw.Akk. an] [räumlich]
að liggja að [e-ð liggur að e-u] [í rúmi]
anschließen [etw. schließt an etw.Akk. an] [zeitlich]
að fylgja á eftir [e-ð fylgir á eftir e-u] [í tíma]
antreiben [etw. treibt jdn. (zu etw.) an]
að reka [e-ð rekur e-n (til e-s)]
aufheitern [etw. heitert sich auf]
að glaðna yfir [það glaðnar yfir e-u]
aufhören [etw. hört auf]
að enda [e-ð endar]
aufnehmen [etw. nimmt etw. auf] [Flugzeug, Tank]
að taka [e-ð tekur e-ð] [að rúma]
aufreiben [etw. reibt jdn. auf]
að gera út af við [e-ð gerir út af við e-n]
auftreiben [etw. treibt etwas auf]
að þenja út [e-ð þenur e-ð út]
aufweichen [etw. weicht auf]
að gegnblotna [e-ð gegnblotnar]
aufziehen [etw. zieht auf] [Gewitter, Nebel]
að nálgast [e-ð nálgast] [þrumuveður, þoka]
ausbilden [etw. bildet etw. aus]
að mynda [e-ð myndar e-ð]
að þróa [e-ð þróar e-ð]
ausmachen [etw. macht etw. aus] [betragen]
að nema [e-ð nemur e-u]
að gera [e-ð gerir e-ð] [nema]
ausmachen [etw. macht jdm. etwas / nichts aus] [stören]
að trufla [e-ð truflar e-n eitthvað / ekki]
ausrechnen [jd. rechnet sich etw. aus]
að reiknast til [e-m reiknast til]
aussagen [etw. sagt etw. über jdn./etw. aus]
að segja [e-ð segir e-ð um e-n/e-ð]
aussagen [jd./etw. sagt etw. über jdn./etw. aus]
að bera vitni [e-r/e-ð ber e-m/e-u vitni]
austreten [etw. tritt aus etw. aus] [Gas, Wasser]
að streyma úr [e-ð streymir úr e-u]
auszeichnen [etw. zeichnet jdn./etw. aus]
að prýða [e-ð prýðir e-n/e-ð]
bedeuten [ein Zeichen für etw.]
að vita á
beengen [etw. beengt jdn.]
að hefta [e-ð heftir e-n]
að binda hendur [e-ð bindur hendur e-s]
að vera of þröngur [e-ð er of þröngt á e-n / fyrir e-n]
bekommen [jd. bekommt etw.]
að áskotnast [e-m áskotnast e-ð]
bereitliegen [etw. liegt bereit]
að liggja frammi (tilbúið) [e-ð liggur frammi]
bevorstehen [jdm. steht etw. bevor]
að bíða [e-ð bíður e-s]
dämmern [verstehen] [jdm. dämmert etw.]
að verða ljóst [e-ð verður e-m ljóst]
draufkommen [ugs.] [sich an etw. erinnern]
að koma e-u fyrir sig
drohen [etw. droht (jdm./etw.)]
að steðja að [e-ð steðjar að (e-m/e-u)]
drohen [etw. droht (jdm./etw.)] [Gewitter, Gefahr]
að vofa yfir [e-ð vofir yfir (e-m/e-u)]
drücken [etw. drückt (jdn.)]
að þrengja að [e-ð þrengir að (e-m)]
drücken [etw. drückt jdn.]
að plaga [e-ð plagar e-n]
að þjá [e-ð þjáir e-n]
að þjaka [e-ð þjakar e-n]
ehren [etw. ehrt jdn.]
að heiðra [e-ð er e-m heiður]
einfallen [etw. fällt jdm. ein]
að koma til hugar [e-ð kemur e-m til hugar]
að koma upp í hugann [e-ð kemur upp í huga e-s]
einfallen [jdm. fällt etw. ein]
að koma í hug [e-m kemur e-ð í hug]
að detta í hug [e-m dettur e-ð í hug]
einkehren [etw. kehrt (wieder) ein]
að komast aftur á [e-ð kemst aftur á]
einnehmen [etw. nimmt etw. ein] [Platz, Raum]
að taka [e-ð tekur e-ð] [pláss]
eitern [etw. eitert]
að grafa (í) [það grefur í e-u]
entrinnen [etw. entrinnt etw.] [herausfließen]
að streyma úr [e-ð streymir úr e-u]
ermüden [etw. ermüdet]
að linast [e-ð linast]
að slappast [e-ð slappast]
ermüden [etw. ermüdet] [Material]
að slitna [e-ð slitnar]
etw.Dat. ähneln [etw. ähnelt etw.]
að svipa til e-s [e-u svipar til e-s]
etw.Dat. weichen [etw. weicht etw.]
að víkja fyrir e-u [e-ð víkur fyrir e-u]
etw. abgeben [etw. gibt etw. ab]
að gefa e-ð frá sér [e-ð gefur e-ð frá sér]
etw. abgeben [jd. gibt etw. ab]
að sýna e-ð (af sér) [e-r sýnir e-ð (af sér)]
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung