Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [etwas]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [etwas]

Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
Plís! [sl.]
Gerðu það!
gut [etwas mehr als]
rúmlega {adv}
gut [ugs.] [etwas mehr als, Gegensatz: knapp]
rúmur {adj}
hinaus [weg von etwas]
út af {adv}
knapp [etwas weniger als]
tæplegur {adj}
(etw.) brummen [etwas undeutlich und unfreundlich sagen]
að muldra (e-ð)
[etwas Begehrtes bekommen] [Gewinn, Pokal, Partner]
að hreppa hnossiðorðtak
auftreiben [etw. treibt etwas auf]
að þenja út [e-ð þenur e-ð út]
ausmachen [etw. macht jdm. etwas / nichts aus] [stören]
að trufla [e-ð truflar e-n eitthvað / ekki]
etw. ausmachen [etw. macht jdm. etwas / nichts aus]
að muna um e-ð [e-n munar (ekkert) um e-ð]
etw. brummen [etwas unverständlich und in mürrischem Ton sagen]
að tuldra e-ð
etw. klopfen [mehrmals auf etwas schlagen]
að hjakka e-ð
etw. lostrennen [etwas Genähtes]
að spretta upp e-uvefn.
etw. schwanen [oft hum.] [nur unpersönlich; z. B. Ihm schwante (etwas) Schlechtes. / Es schwante ihm nichts Gutes.]
að fá veður af e-uorðtak
etw. üben [etwas immer wieder tun, um es zu erlernen]
að æfa sig í e-u / á e-ð
etw. vertauschen [gegen etwas tauschen]
að víxla e-u
etw. vorgeben [etwas, was nicht den Tatsachen entspricht, als Grund für etwas angeben]
að láta sem e-ð
etw. zaubern [etwas Beeindruckendes herstellen]
að töfra e-ð fram
jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
að skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m]
klarwerden [jdm. wird etwas klar]
að verða ljóst [e-ð verður e-m ljóst]
streiken [ugs.] [etwas nicht mehr tun wollen]
að stræka [talm.]
wuchern [mit etwas Wucher treiben]
að okra
Verfügung {f} [Recht, etwas zu nutzen]
umráð {hv}
[etwas Spitzes, Hervorstechendes, Nasenartiges]
trjóna {kv}
[etwas Undeutliches, das sich in der Landschaft abzeichnet]
þúst {kv}
[unbestimmte Menge von etwas]
slatti {k} (af e-u)
slumpur {k} (af e-u)
Eis {n} [etwas durchsichtig]
klaki {k}
Markenzeichen {n} [etwas Typisches]
sérkenni {hv}
Maskerade {f} [pej.] [etwas ist vorgetäuscht]
uppgerð {kv}
Mitbringparty {f} [Party, zu der jeder etwas zu essen und trinken mitbringt]
Pálínuboð {hv}
Tarnung {f} [etwas, was dem Tarnen dient]
felubúningur {k}
Vision {f} [Idee oder Vorstellung von etwas in der Zukunft]
framtíðarsýn {kv}
Zweifel {m} [an etwas, das man schon gemacht hat]
bakþanki {k}
auf etw. pfeifen [ugs.] [keinen Wert auf etwas legen]
að blása á e-ð [talm.]orðtak
auf jdn./etw. scheißen [vulg.] [keinen Wert (mehr) auf etwas legen]
að gefa skít í e-n/e-ð [dón.]
in etw.Akk. hereinfallen [in etwas stürzen]
að falla ofan í e-ð
mit etw. zusammenhängen [mit etwas verbunden sein]
að tengjast e-u
að standa í sambandi við e-ð
nach etw. schmecken [etw. schmeckt nach etw.] [südd.] [ugs.] [etwas riecht irgendwie]
að ilma af e-u [e-ð ilmar af e-u] [um mat]
sichDat. etw.Akk. vornehmen [sich mit etwas zu beschäftigen beginnen]
að taka sér e-ð fyrir hendur
sichDat. jdn./etw. vornehmen [sich mit etwas (gründlich) beschäftigen]
að taka e-n/e-ð fyrir
sich zusammenfinden [sich treffen und gemeinsam etwas tun]
að koma saman til að gera e-ð
von etw.Dat. zehren [geh.] [von etwas leben]
að lifa á e-u
Potluck Party {f} [Essen, bei dem jeder etwas mitbringt]
Pálínuboð {hv}mat.
tägliches Brot {n} [etwas Alltägliches]
daglegt brauð {hv}
sein Unwesen treiben [etwas Unerfreuliches]
að stunda ógeðfelda iðju
sich in etw. üben [etwas immer wieder tun, um es zu erlernen]
að æfa sig í e-u
einen guten Riecher für etw. haben [etwas gleich merken]
að bera gott skynbragð á e-ðorðtak
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung