Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [hat]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [hat]
etw. nachfragen [weil man es nicht verstanden hat]
að hvá eftir e-u
etw. vorhaben [jd. hat vor, etw. zu tun]
að ætla að [e-r ætlar að gera e-ð]
jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat]
að skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m]
Amerikanerflittchen {n} [pej.] [isl. Frau, die sich nach dem 2. Weltkrieg mit amerikanischen Soldaten eingelassen hat]
kanamella {kv} [niðr.]saga
Eroberung {f} [fig.] [Person, die man erobert hat]
[sá eða sú sem maður hefur náð sér í]
Folge {f} [in: etw. hat etw. zur Folge]
dilkur {k} [sbr. e-ð dregur dilk á eftir sér]orðtak
Lochschwager {m} [vulg.] [hum.] [jd., der denselben Geschlechtspartner hat wie ein anderer]
kviðmágur {k} [sl.]
Zweifel {m} [an etwas, das man schon gemacht hat]
bakþanki {k}
auf etw.Akk. zurückkommen [was man bereits einmal erwähnt hat]
að koma aftur að e-u [því sem maður hefur áður minnst á]
Mumm haben [ugs.] [jd. hat Mumm]
að vera töggur í e-m [það eru töggur í e-m]
recht haben [jd. hat recht]
að ratast satt á munn [e-m ratast satt á munn]
eine Erektion haben [jd. hat eine Erektion]
að standa [e-m stendur]
es gemütlich haben [jd. hat es gemütlich]
að fara vel um e-n [það fer vel um e-n]
Lust haben auf etw. [jd. hat Lust auf etw.]
að lysta í e-ð / til e-s [e-n lystir í e-ð / til e-s]
zu etw. Lust haben [jd. hat Lust]
að langa í e-ð [e-n langar]
zur Folge haben [etw. hat zur Folge, dass ...]
að gera að verkum [e-ð gerir það að verkum að ...]
auf dem Herzen haben [jd. hat etw. auf dem Herzen]
að búa í brjósti [e-m býr e-ð í brjósti]
eine Abneigung gegen jdn. haben [jd. hat eine Abneigung gegen jdn.]
að standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m]
einen Widerwillen gegen etw. haben [jd. hat einen Widerwillen gegen etw.]
að standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m]
Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so geweint hat.
Strákurinn er með risastóra kúlu á höfðinu. Engin furða að hann grét svona mikið.
Er hat die Prüfung nicht bestanden, weil er nicht genug gelernt hat.
Hann féll á prófinu þar sem hann hafði ekki lært nóg.
Er hat es schwer, weil er alles, was er besaß, verloren hat.
Hann á bágt að hafa misst aleiguna.
Er hat seiner Frau unterschlagen, dass er seinen Job verloren hat.
Hann hélt því leyndu frá konunni sinni að hann hafði misst vinnuna.
Er hat sich nicht getraut zu kommen. Er hat gekniffen!
Hann þorði ekki að koma. Hann gugnaði!
Sie hat alles berichtet, was sie beobachtet hat.
Hún sagði frá öllu sem hún hafði orðið vitni að.
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
Sá á kvölina sem á völina.málshát.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung