Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: [ohne]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: [ohne]
leicht [ohne Schwierigkeiten, einfach]
léttur {adj}
auðveldur {adj}
þægilegur {adj}
Verschiedenes [ohne Artikel, nur Sg.]
ýmislegt
sitt af hverju tagi
reibungslos [ohne Panne / Schwierigkeiten]
áfallalaus {adj}
allein [ohne (störende) Dritte ]
í einrúmi {adj}
bar etw.Gen. [geh.] [ohne etw.]
andvanur e-s {adj} [gamalt]
brotlos [ohne Brot]
brauðlaus {adj}
durchgängig [ohne Pause]
sleitulaus {adj}
sleitulaust {adv}
freihändig [ohne Hilfsmittel]
fríhendis {adj}
grundlos [ohne Grund]
tilefnislaus {adj}
nahtlos [ohne Naht]
saumlaus {adj}
ohnmächtig [ohne Bewusstsein]
meðvitundarlaus {adj}
rauschfrei [ohne Hintergrundrauschen]
truflanalaus {adj}fjarsk.
ruhig [ohne Hektik]
fumlaus {adj}
schwach [ohne innere Festigkeit]
breyskur {adj}sálfræði
taub [ohne Gefühl]
dofinn {adj}
tilfinningalaus {adj}
ungelernt [ohne Ausbildung]
ófaglærður {adj}mennt.
unmittelbar [ohne Umweg]
beinustu leið {adv}
unwürdig [ohne die angemessene Würde]
virðingarlaus {adj}
durcharbeiten [ohne Unterbrechung]
að vinna sleitulaust
einreißen [ohne OBJ]
að rifna
etw. entbehren [ohne etw. auskommen]
að vera án e-s
etw. verstreuen [irgendwo ohne Ordnung liegen lassen]
að dreifa e-u
irren [ziellos umherstreifen ohne den richtigen Weg zu finden]
að ráfa um villtur
jdm./etw. zuschauen [mit ansehen, Zeuge werden, ohne einzugreifen]
að horfa upp á e-n/e-ð
jdn. überfallen [ugs.] [besuchen, ohne sich vorher anzumelden]
að líta við hjá e-m [heimsækja án fyrirvara]
að detta inn hjá e-m [talm.] [heimsækja án fyrirvara]
schmieren [schnell und ohne Sorgfalt schreiben]
að pára
að hripa niður
verpuffen [ohne Wirkung bleiben]
að hverfa
að gufa upp
að verða að engu
[Schaltstellung ohne Getriebeuntersetzung "High Gear"]
hágír {k}ökut.
Atemlähmung {f} [Atemstillstand ohne äußere Einwirkung]
öndunarlömun {kv}læknisfr.
BDSM [ohne Art.] [erotisches Rollenspiel]
bindi-, drottnunar- og sadómasókistaleikir {k.ft} <BDSM>
Blindekuh {ohne Artikel}
skollaleikur {k}
Brieftasche {f} [ohne Münzfach, für Kredit- u. Debitkarten ]
greiðslukortaveski {hv}
Bummler {m} [ugs.] [ohne Eile und ohne konkretes Ziel spazieren gehen]
slæpingi {k}
Dame [ohne Artikel, kurz für Damespiel]
damm {hv}leikir
Freiübung {f} [Turnübung ohne Sportgerät]
æfing {kv} án áhaldaíþr.
Karo {n} [meist ohne Artikel] [Farbe im französischen Blatt]
tígull {k}leikir
Konsensehe {f} [ohne behördliche Mitwirkung]
[hjónaband sem byggir á gagnkvæmu samþykki hjóna á ráðahag]lögfr.saga
Kreuz {n} [meist ohne Artikel] [Farbe im französischen Blatt]
lauf {hv}leikir
Minipille {f} [Antibabypille ohne Östrogene]
mínípilla {kv}
Niete {f} [Los ohne Gewinn]
núll {hv}
Pik {n} [österr. auch {f}] [meist ohne Artikel] [Farbe im französischen Blatt]
spaði {k} [spil]leikir
Reichweite {f} [Entfernung, die ein Flugzeug ohne Auftanken zurücklegen kann]
flugþol {hv}flug
Ungereimtheit {f} [ohne logischen Zusammenhang]
samhengisleysi {hv}
Viergänger {m} [Islandpferd mit 4 Gangarten (ohne Pass)]
klár {k}hestam.
klárhestur {k}hestam.
Wirbellose {pl} [vielzellige Tiere ohne Wirbelsäule]
hryggleysingjar {k.ft}dýr
ohne Weiteres [ohne dass es Schwierigkeiten macht]
hæglega {adv}
frei sprechen [ohne abzulesen]
að tala blaðlaust
spazieren fahren [ohne festes Ziel]
að rúnta
konservierender Naturschutz {m} [ohne Bewirtschaftung]
friðlýsing {kv}vistfr.
alle gleich behandeln [ohne Ansehen der Person]
að fara ekki í manngreinarálit
auf der Straße sitzen [ugs.] [ohne Obdach sein]
að vera á götunni [óeiginl.]
bis zum Timeout klingeln [am Telefon; ohne dass der Angerufene sich meldet]
að hringja út [láta hringja þangað til sambandið rofnar þegar ekki er svarað]fjarsk.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten