|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Daran
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Daran

daran
á því {adv}
daran vorbei
fram hjá því
Denk daran!
Hafðu það í huga!
daran arbeiten
að vinna að því
daran denken
að hafa í hyggju
daran ersticken
að kafna undir því
daran riechen
að finna af því lyktina
daran zweifeln
að efast um það
Denk daran, dass ...
Hafðu það hugfast, að ...
im Anschluss daran
á eftir þessu {adv}
daran interessiert sein
að hafa áhuga á því
sich daran beteiligen
að taka þátt í því
sich daran erinnern
að muna eftir því
Daran besteht kein Zweifel.
Á því er ekki vafi.
Það er ekki um að villast.
Denk nicht mehr daran!
Hugsaðu ekki meira um það!
Du bist schuld daran.
Þetta er þér að kenna.
Halt deine Hand daran!
Leggðu höndina á þetta!
jdn. daran hindern, etw. zu tun
að stöðva e-n í að gera e-ð
Daran wirst du schon nicht sterben! [ugs.]
Þú deyrð ekki af því!
Das Dumme daran ist, dass ...
Það heimskulega við það er að ...
Das Gute daran ist, dass ...
Það góða við það er að ...
Das Haus kommt mir bekannt vor. Ich glaube, wir sind schon mal daran vorbeigekommen.
Húsið kemur mér kunnuglega fyrir sjónir. Ég held að við höfum farið hér áður fram hjá því.
Das Schöne daran ist, dass ...
Það skemmtilega við það er að ...
Der Haken daran ist, dass man über den zukünftigen Bürgermeister wenig weiß.
Sá hængur er á að fátt er vitað um tilvonandi borgarstjóra.
Der Regen hinderte uns nicht daran, spazieren zu gehen.
Rigningin stöðvaði okkur ekki í því að fara út að ganga.
Er kann sich nicht daran gewöhnen, dass sie schnarcht.
Hann getur ekki vanist því að hún hrýtur.
Es ändert sich nichts daran.
Á því verður engin breyting.
Es besteht kein Zweifel (daran), dass ...
Það er engum blöðum um (það) að fletta að ...
Es besteht kein Zweifel daran, dass ...
Það fer ekki á milli mála að ...
Es führt kein Weg daran vorbei.
Það er engin leið að komast hjá því.
Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat.
Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér.
Es ist nichts Wahres daran, dass ...
Það er ekkert hæft í þessu að ...
Glaubst du etwa daran, dass er hält, was er verspricht?
Trúir þú því að hann haldi það sem hann lofar?
Ich bin nahe daran, den Plan aufzugeben.
Ég er kominn á fremsta hlunn með að hætta við áformin.
Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt.
Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist.
Ich hätte gut daran getan, niemals zur Welt zu kommen.
Ég hefði betur aldrei komið í heiminn.
Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran?
Ég er að selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum?
Ich will nicht daran denken.
Ég vil ekki hugsa um það.
Ihm liegt sehr daran, ins Parlament zu kommen.
Honum er kappsmál að komast á þing.
Kein Wort ist wahr daran!
Ekki orð af þessu er satt!
Mir ist viel daran gelegen.
Mér er það mikið í mun.
Mir liegt viel daran, dass wir uns wieder vertragen.
Mér er það mikið í mun að við verðum aftur dús.
Niemand hindert Sie daran zu gehen!
Enginn varnar þér þess að fara!
Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen!
Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni!
Sie gibt ihm die Schuld daran.
Hún kennir honum um þetta.
Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist.
Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna.
Wirf bitte den Brief in den Kasten, wenn du daran vorbeikommst.
Viltu fleygja bréfinu í kassann þegar þú ferð þar hjá.
gut daran getan haben, etw. zu tun
að hafa gert vel í því að gera e-ð
recht daran getan haben, etw. zu tun
að hafa gert rétt í því að gera e-ð
Wände {pl} mit vielen Bildern daran
veggir {k.ft} með mörgum myndum á
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung