Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ende
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Ende
Ende {n}
endir {k}
lok {hv.ft}
endalok {hv.ft}
niðurlag {hv}
Ende {n} [Fjord]
botn {k}landaf.
Ende {n} [Schnur, Wurst]
endi {k}
Ende Juni
í lok júní {adv}
Ende Oktober
í lok október {adv}
plötzliches Ende {n}
skyndilegur endir {k}
Ende der Woche
í lok vikunnar {adv}
Ende des Jahres
í lok ársins {adv}
Ende des Monats
í lok mánaðarins {adv}
am Ende sein [ugs.]
að vera í tómu tjóni [talm.]orðtak
etw.Dat. ein Ende setzen
að binda enda á e-ð
etw. zu Ende führen
að ljúka e-u
Ende {n} der Geschichte
sögulok {hv.ft}
am Ende der Welt
á hjara veraldar
á hjara veraldar {adv}orðtak
bei Ende der Vorstellung
í lok sýningarinnar
bis Ende der Woche
út vikuna {adv}
Ende gut, alles gut.
Allt er gott sem endar vel.málshát.
gegen Ende des Jahres
undir lok ársins {adv}
soeben zu Ende gegangen
nýliðinn {adj}
sich dem Ende zuneigen
að nálgast endalokin
am (östlichen) Ende des Mittelmeeres [Libanon, Palästina, Israel]
fyrir botni Miðjarðarhafslandaf.
Am Ende des Tages wird im Geschäft abgerechnet.
Í lok dagsins er gert upp í versluninni.
Am Ende eines Satzes macht man einen Punkt.
Við lok málsgreinar setur maður punkt.
Am Ende wird hoffentlich die Menschlichkeit siegen.
Að lokum mun mennskan vonandi sigra.
Am südlichen Ende der Wiese gibt es einige kleine Hügel.
Syðst í túninu eru dálitlir hólar.
Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.
Skelfilegur endir er betri en endalaus skelfing.málshát.
Das Spiel findet Ende Juni statt.
Leikurinn fer fram í lok júní.
Das wird ein böses Ende nehmen.
Þetta á eftir að fara illa.
Der Bauernhof steht am Ende des Fjordes.
Bærinn stendur fyrir botni fjarðarins.
Der Wettbewerb verschärft sich gegen Ende.
Keppnin harðnar í lokin.
Die Toiletten sind am Ende des Ganges.
Salernin eru við enda gangsins.
Jetzt bin ich mit meiner Kunst am Ende.
Nú er ég alveg ráðalaus.
Leider müssen wir unser Geschäft Ende des Jahres schließen.
Því miður verðum við að hætta með verslunina í lok ársins.
Meine Geduld ist zu Ende.
Þolinmæði mín er á þrotum.
Sie hat es sich mit ihm total verscherzt – die Beziehung ist zu Ende.
Hún er búin að missa allan velvilja hans - sambandið er búið.
Sie ist mit den Nerven am Ende.
Hún er alveg að fara á taugum.
Unsere Geduld war zu Ende.
Biðlund okkar var á þrotum.
Viele Hände machen bald ein Ende.
Margar hendur vinna létt verk.málshát.
Wenn ich mich recht erinnere, passierte es Ende Oktober.
Ef mig misminnir ekki gerðist þetta í lok október.
am Ende seiner Kraft sein
að vera að þrotum kominn
bis zum bitteren Ende kämpfen
að berjast til þrautar
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten