Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Frau
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Frau
Frau {f}
kona {kv}
kvenmaður {k}
eiginkona {kv}
kvinna {kv} [gamalt]
man {hv} [skáldamál]
víf {hv} [skáldamál]
svanni {k} [skáldamál]
fljóð {hv} [skáldamál]
Frau {f} <Fr.> [Anrede mit Namen]
frú {kv} [ávarp]
Gnädige Frau!
Náðuga frú!
alte Frau {f}
kerling {kv}
humorvolle Frau {f}
kona {kv} með mikla kímnigáfu
kreative Frau {f}
hugmyndarík kona {kv}
rassige Frau {f} [voller Temperament]
blóðheit kona {kv}
schlampige Frau {f}
subba {kv}
eine Frau befruchten
að barna konu
eine Frau heiraten
að kvænast
eine Frau schwängern
að barna konu
eine geschiedene Frau {f}
fráskilin kona {kv}
eine schlanke Frau {f}
grönn kona {kv}
Hast du eine Frau?
En áttu konu?
Frau und Kinder verlieren
að missa konu og börn
um eine Frau werben [veraltet]
að biðla til konu
Am nächsten Morgen war die alte Frau verstorben.
Morguninn eftir var gamla konan önduð.
An diese Frau kommt keiner ran.
Enginn kemst nærri þessari konu.
Außer mir war nur eine Frau da.
Auk mín var aðeins ein kona þar.
Das ist eine erbitterte, alte Frau.
Þetta er gömul kona, full biturleika.
Der Mann belästigte die Frau auf offener Straße.
Maðurinn áreitti konuna úti á miðri götu.
Der maskierte Mann zwang die Frau, den Schrank zu öffnen.
Grímuklæddi maðurinn neyddi konuna til að opna skápinn.
Der Verstorbene lässt eine Frau und drei Kinder zurück.
Hinn látni lætur eftir sig konu og þrjú börn.
Der Vertreter wollte der alten Frau ein Abonnement für eine Zeitschrift aufdrängen.
Umboðsmaðurinn vildi troða áskrift að tímariti upp á gömlu konuna.
Die alte Frau sah den ganzen Tag zum Fenster hinaus.
Gamla konan horfði allan liðlangan daginn út um gluggann.
Die Frau erschrak über die schlimme Nachricht.
Konunni brá við slæmu fréttina.
Die Frau handelte aus purer Eifersucht.
Breytni konunnar stafaði af hreinni afbrýðissemi.
Die Frau ist wirklich schlagfertig.
Konan er virkilega skjót til svara.
Die Frau zeigte wegen Vergewaltigung an, aber die Polizei unternahm nichts in der Sache.
Konan kærði nauðgun, en lögreglan aðhafðist ekkert í málinu.
Die Frau, mit der ich spreche, ist alt.
Konan, sem ég tala við, er gömul.
Die Hochzeit der Frau Füchsin [Brüder Grimm]
Brúðkaup lafði Lágfótubókm.F
Die Polizei versucht, das rätselhafte Verschwinden der Frau aufzuklären
Lögreglan reynir að upplýsa hið dularfulla hvarf konunnar.
Die Scheidung von seiner Frau hat ihn sehr belastet.
Skilnaðurinn við konuna hefur reynt mjög á hann.
Eine Frau gebärt ein Kind.
Kona elur barn.
Kona fæðir barn.
Eine Frau liebt ihren Mann.
Kona elskar manninn sinn.
Eine Frau, die allein reist, wird oft als Freiwild betrachtet.
Kona sem ferðast ein er oft álitin auðveld bráð.
Eine redliche Frau findet eine Brieftasche.
Frómlynd kona finnur veski.
Eine völlig unbekannte Frau sprach mich an.
Bláókunnug kona ávarpaði mig.
Er hat der Frau seinen Wagen verkauft.
Hann seldi konunni bílinn sinn.
Er hat seine Frau schwer gekränkt.
Hann særði konu sína djúpt.
Er hat seiner Frau unterschlagen, dass er seinen Job verloren hat.
Hann hélt því leyndu frá konunni sinni að hann hafði misst vinnuna.
Er hat sich an seiner Frau vergriffen.
Hann misþyrmdi konunni sinni.
Er hat sie wegen einer anderen Frau verlassen.
Hann fór frá henni vegna annarrar konu.
Er kämpfte lange (mit sich), bevor er sich entschloss, seiner Frau die Wahrheit zu sagen.
Hann barðist lengi við sjálfan sig áður en hann ákvað að segja konunni sinni sannleikann.
Er klagte über den Tod seiner Frau.
Hann harmaði dauða konu sinnar.
Er sah sich auf der Kreuzfahrt auch nach einer neuen Frau um.
Hann leit líka eftir nýrri konu á siglingunni.
Er schlug die Frau aus reiner Bosheit.
Hann barði konuna af eintómri illmennsku.
Er stellte ihn seiner Frau vor.
Hann kynnti hann fyrir konunni sinni.
Er trauerte um seine verstorbene Frau.
Hann syrgði látna konu sína.
Er wollte seine Krankheit vor seiner Frau verheimlichen.
Hann vildi halda veikindum sínum leyndum fyrir konu sinni.
Es ist die Stimme einer alten Frau.
Það er rödd gamallar konu.
Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme.
Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá að ég komi seinna heim.
Frau Brown hat ein Buch über Politik geschrieben.
Frú Brown skrifaði bók um stjórnmál.
Frau Maria Berger, geborene Schröder
frú María Berger, fædd Schröder
Frau Merkel kann ihre ethischen Abwägungen nicht länger ganz Europa oktroyieren.
Frú Merkel getur ekki lengur þröngvað siðferðismati sínu upp á alla Evrópu.
Frau Wagner vertritt ihre kranke Kollegin.
Frú Wagner leysir af veika samstarfskonu sína.
Geben Sie mir bitte Frau Schmidt.
Vinsamlegast gefðu mér samband við frú Schmidt.
Ich kenne die Frau nicht.
Ég þekki ekki konuna.
Ich kenne die Frau, der du oft hilfst.
Ég þekki konuna sem þú hjálpar oft.
Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.
Ihm ist die Frau weggelaufen.
Konan er farin frá honum.
Kommt deine Frau auch mit?
Kemur konan þín líka með?
Meine Frau ist Jahrgang 1958.
Konan mín er af árgangi 1958.
Meine Frau schimpft den ganzen Tag.
Konan mín skammast allan daginn.
Nach dem Tod seiner Frau bekam er sein Leben nicht mehr auf die Reihe.
Eftir að konan hans dó átti hann erfitt með að fóta sig í lífinu.
Nein, ich habe keine Frau.
Nei, ég á ekki konu.
Ohne seine Frau kommt er ziemlich schlecht zurecht.
Án konunnar sinnar kemst hann frekar illa af.
Seine Frau bekommt ein Kind.
Konan hans á von á barni.
Seit seine Frau ihn verlassen hat, verkommt er mehr und mehr.
Eftir að konan yfirgaf hann sekkur hann stöðugt dýpra.
Seitdem seine Frau nicht mehr ist, hat er keinen Halt mehr.
Síðan konan hans lést hefur hann engan andlegan stuðning lengur.
Sie bestand auf ihrer Aussage, dass sie die Frau nie gesehen hatte.
Hún hélt fast við þann framburð sinn að hún hefði aldrei séð konuna.
Sie ist eine sehr attraktive Frau.
Hún er mjög aðlaðandi kona.
Sie ist eine stille Frau.
Hún er þögul kona.
Sind das Ihre Bücher, Frau Müller?
Eru þetta bækurnar yðar, frú Müller?
Vor dem Kauf möchte ich mich noch mit meiner Frau beratschlagen.
Fyrir kaupin langar mig aðeins að ráðfæra mig við konuna mína.
Was macht denn deine Frau?
Hvað er að frétta af konunni þinni?
eine Frau von einem Kind entbinden
að taka á móti barni við fæðingu
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten