Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Hände
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Hände
NOUN   die Hand | die Hände
Hände weg!
Burt með hendurnar!
schmierige Hände {pl}
kámugar hendur {kv.ft}
die Hände falten
að spenna greipar
seine Hände ausbreiten
að fórna höndum
Er hat schmutzige Hände.
Hann er óhreinn á höndunum.
Ihm zitterten die Hände.
Hendur hans skulfu.
jdm. sind die Hände gebunden
hendur e-s eru bundnar
in die Hände klatschen
að klappa
in die Hände spucken
að spýta í lófana
jdm. in die Hände fallen
að falla í hendur e-s
sichDat. die Hände reiben
að núa saman höndunum
Das Kind hat sich die Hände mit Seife gewaschen.
Barnið þvoði sér um hendurnar með sápu.
Der Besitz gelangte in fremde Hände.
Eignin lenti í höndum ókunnugra.
Er hat alle Hände voll zu tun.
Hann er önnum kafinn.
Er hat zwei linke Hände.
Hann er klaufi.
Er hatte alle Hände voll zu tun.
Hann hafði fullt að gera.
Er ließ seine Hände über ihren Körper wandern.
Hann lét hönd sína hvarfla yfir líkama hennar.
Er rieb sich schadenfroh die Hände.
Hann néri höndunum glaðhlakkalega saman.
Er spuckt in die Hände.
Hann spýtir í lófana.
Hände hoch, oder ich schieße!
Upp með hendur eða ég skýt!
Hast du dir die Hände gewaschen?
Ertu búinn að þvo þér um hendurnar?
Ich wasche mir die Hände.
Ég þvæ mér um hendurnar.
Sie hat sich die Hände gewaschen.
Hún þvoði sér um hendurnar.
Sie schlug entsetzt die Hände über dem Kopf zusammen.
Hún sló saman höndunum yfir höfði sér í hryllingi.
Sie stand da, Hände auf den Hüften.
Hún stóð þarna, með hendur á mjöðmum.
Sie wäscht sich die Hände.
Hún þvær sér um hendurnar.
Viele Hände machen bald ein Ende.
Margar hendur vinna létt verk.málshát.
(bei etw.Dat.) die Hände im Spiel haben
að vera með puttana í spilinu (í e-u)
alle Hände voll zu tun haben
að hafa fullt að gera
að standa í strönguorðtak
alle Hände voll zu tun haben mit etw.
að vera önnum kafinn við e-ð
að vera í óðaönn að e-u [að vera önnum kafinn við e-ð]
beide Hände am Lenker haben
að hafa báðar hendur á stýrinu
die Hände in den Schoß legen
að leggja hendur í skaut
die Hände in den Schoß legen [faulenzen]
að sitja með hendur í skautiorðtak
die Hände in die Manteltaschen stecken
að stinga höndunum í frakkavasana
die Hände vors Gesicht schlagen
að hylja andlitið í höndum sér
für jdn./etw. die / seine Hände ins Feuer legen [fig.] [selten neben: ... Hand ...]
að leggja sjálfan sig að veði fyrir e-n/e-ðorðtak
seine Hände in Unschuld waschen
að þvo hendur sínar af e-u
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten