Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Ich
ich
ég {pron}
(Ich) verbinde!
Ég skal gefa þér samband!
Darf ich ... ?
Má ég ... ?
ich bin
ég er
ich finde
mér finnst
Ich hab's! [ugs.]
Ég er með það!
Ich lerne.
Ég er að læra.
Ich möchte.
Mig langar.
Ich träumte.
Mig dreymdi.
Ich verstehe.
Ég skil.
Ich weiß.
Ég veit.
Störe ich?
Er ég að trufla?
Über-Ich {n}
yfirsjálf {hv}sálfræði
bevor ich's vergesse ...
á meðan ég man ...
Darf ich eingießen?
Má ég hella í?
Darf ich kosten?
Má ég smakka?
Darf ich vorstellen, ...
Má ég kynna ...
Das glaube ich.
Ég trúi því.
Das nehme ich.
Ég ætla að fá þetta.
Habe ich Übergepäck?
Er ég með yfirvigt?
Hier entscheide ich!
Hér ræð ég!
Ich [männlich] habe Hunger.
Ég er svangur.
Ich [weiblich] bin müde.
Ég er þreytt.
Ich [weiblich] habe Hunger.
Ég er svöng.
Ich arbeite bei ...
Ég vinn hjá ...
Ich auch nicht!
Ekki ég heldur!
Ich bereue nichts.
Ég sé ekki eftir neinu.
ich bezweifle, dass ...
mér er til efs, að ...
Ich bin arbeitslos.
Ég er atvinnulaus.atv.
Ich bin dafür.
Ég er því hlynntur.
Ich bin dagegen.
Ég er því mótfallinn.
Ich bin Diabetiker.
Ég er sykursjúkur.
Ich bin dran.
Ég er næstur.
Ich bin durchgefallen.
Ég er fallinn.
Ich bin durstig.
Ég er þyrstur.
Ich bin erledigt.
Ég er uppgefinn.
Ich bin erstaunt.
Ég er hissa.
Ich bin fertig. [bereit]
Ég er tilbúin/tilbúinn.
Ich bin hundemüde. [ugs.]
Ég er örmagna.
Ich bin Isländer.
Ég er Íslendingur.
Ich bin Künstler.
Ég er listamaður.
Ich bin müde.
Ég er þreyttur.
Ich bin nüchtern.
Ég er edrú.
Ich bin schwul.
Ég er hommi.
Ich bin soweit!
Ég er tilbúinn!
Ich bin Vegetarier.
Ég er grænmetisæta.
Ich bin wach.
Ég er vakandi.
Ich brauche Geld.
Mig vantar peninga.
Ich bügele nicht!
Ég strauja ekki!
Ich danke Ihnen.
Ég þakka yður. [úrelt]
Ich empfehle Hühnchen.
Ég mæli með kjúkling.
Ich empfehle mich!
Ég ætla að kveðja!
Ich fahre langsam.
Ég ek hægt.
Ich feilsche nicht!
Ég prútta ekki!
Ich fotografiere gern.
Mér finnst gaman að taka ljósmyndir.
Ich frage dich.
Ég spyr þig.
Ich gehe baden.
Ég ætla í bað.
Ich gehe schlafen.
Ég fer að sofa.
Ich glaube nicht.
Ég held ekki.
Ich gratuliere dir.
Ég óska þér til hamingju.
Ich habe Angst.
Ég er hræddur.
Ich habe Durst.
Ég er þyrstur.
Ich habe Halsschmerzen.
Mér er illt í hálsinum.
Ich habe Höhenangst.
Ég er lofthrædd/lofthræddur.
Ich habe kalt. [schweiz.]
Mér er kalt.
Ich habe Kopfschmerzen.
Ég er með höfuðverk.
Ich habe Kopfweh.
Ég er með höfuðverk.
Ich habe Migräne.
Ég er með mígreni.
Ich habe Schmerzen.
Ég er með verki.
Ich habe verschlafen.
Ég svaf yfir mig.
Ich hätte gerne ...
Ég ætla að fá ...
Ég vildi gjarnan fá ...
Ich heiße Frank.
Ég heiti Frank.
Ich helfe dir.
Ég hjálpa þér.
Ich kann pfeifen.
Ég kann að blístra.
Ich komme aus ...
Ég er frá ...
Ich komme gleich.
Ég kem rétt strax.
Ich liebe dich.
Ég elska þig.
Ich mache das.
Ég skal gera það.
Ich mag dich.
Mér líkar vel við þig.
Ich mag ihn.
Ég kann vel við hann.
Ich mag Katzen.
Ég hef gaman af köttum.
Ich melde mich.
Ég verð í sambandi.
Ich möchte auschecken.
Ég þarf að tékka mig út.
Ich möchte spazierengehen. [alt]
Mig langar í göngutúr.
Ich muss fort.
Ég þarf að fara.
Ich pfeife darauf. [ugs.]
Ég gef frat í það. [talm.]
Ich platze (gleich).
Ég er alveg að springa.
Ich rauche nicht.
Ég reyki ekki.
Ich reise allein.
Ég er ein/einn á ferð.
Ich scherze nur.
Ég er bara að grínast
Ich schmecke nichts.
Ég finn ekkert bragð.
Ich sehe euch.
Ég sé ykkur.
Ich steige aus. [fig.]
Ég er hætt.
Ich taufe dich.
Ég skíri þig.
Ich trinke Milch.
Ég er að drekka mjólk.
Ich überlege, ob ...
Ég er að spá ...
Ich vermute, dass ...
Mig grunar að ...
Ich verstehe nicht.
Ég skil ekki.
Ich vertraue ihr.
Ég treysti henni.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten