Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ihnen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Ihnen
PRON   ihm | ihr | ihm | ihnen/Ihnen
Ihnen
yður {pron} [úrelt]
Gefällt Ihnen das?
Líkar þér þetta?
Ich danke Ihnen.
Ég þakka yður. [úrelt]
Wir helfen ihnen.
Við hjálpum þeim.
Ich helfe Ihnen gern.
Ég vil glaður hjálpa þér.
Ihnen wird geholfen werden.
Þeim mun verða hjálpað.
Kann ich Ihnen helfen?
Get ég hjálpað þér?
Was fällt Ihnen ein!
Hvað dettur þér í hug!
Was ist (mit) Ihnen?
Hvað er að þér?
Wie geht es Ihnen?
Hvernig hefur þú það?
Alle Soldaten haben Angst, dass es das nächste Mal einen von ihnen erwischt.
Allir hermennirnir eru hræddir um að í næsta skipti verði það einn af þeim sem verið fyrir því.
Auf Anforderung schicken wir Ihnen einen Katalog zu.
Að beiðni sendum við þér lista.
Darf ich Ihnen meine Tochter Kerstin vorstellen?
Má ég kynna dóttur mína Kerstin fyrir þér?
Das Antwortschreiben geht Ihnen in den nächsten Tagen zu.
Skriflegt svar berst þér á næstu dögum.
Das ist sehr aufmerksam von Ihnen!
það er mjög vingjarnlegt af þér!
Das ist sehr freundlich von Ihnen.
Það er mjög vingjarnlegt af þér.
Das Schicksal hat ihnen keine Kinder beschieden.
Örlögin höguðu því þannig að þeim varð eingra barna auðið.
Der Prophet verhieß ihnen göttliche Gnade.
Spámaðurinn gaf þeim fyrirheit um guðlega náð.
Die beiden rangen miteinander, bis ihnen die Luft ausging.
Þeir glímdu við hvorn annan þar til þeir stóðu á öndinni.
Dieses Tor verhalf ihnen zum Sieg.
Þetta mark færði þeim sigurinn.
Ein strenger Geruch schlug ihnen entgegen.
Megnan óþef lagði á móti þeim.
Er erbarmte sich der Armen und gab ihnen zu essen.
Hann aumkaði sig yfir hina fátæku og gaf þeim að borða.
Er gebot ihnen zu schweigen.
Hann skipaði þeim að þegja.
Er hat ihnen den Hergang des Unfalls bis ins letzte Detail berichtet.
Hann skýrði þeim í minnstu smáatriðum frá tilurð slysins.
Er sprach zu ihnen von Glück und Leid.
Hann talaði til þeirra um hamingju og þjáningu.
Er verabschiedete seine Gäste und dankte ihnen für ihr Kommen.
Hann kvaddi gesti sína og þakkaði þeim fyrir komuna.
Er wurde bei ihnen gut aufgenommen.
Þau tóku vel á móti honum.
Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen.
Þeim tókst ekki að vara hina tímanlega við.
Es gelang ihnen, die Geiseln zu befreien.
Þeim auðnaðist að frelsa gíslana.
Für die Arbeit berechne ich Ihnen 80 Euro.
Fyrir vinnuna reikna ég þér 80 evrur.
Ich bin Ihnen sehr zu Dank verpflichtet!
Ég stend í mikilli þakkarskuld við þig!
Ich danke Ihnen für das Buch.
Ég þakka þér fyrir bókina.
Ich garantiere Ihnen, dass dieses Produkt von hoher Qualität ist.
Ég get lofað þér að þessi vara er af miklum gæðum.
Ich gebe Ihnen 500 Euro für das Bild.
Ég læt þig fá 500 evrur fyrir myndina.
Ich gebe Ihnen die Unterlagen morgen.
Ég læt þig fá skjölin á morgun.
Ich gebe Ihnen Herrn Müller.
Ég gef þér samband við herra Müller.
Ich gebe Ihnen noch ein Exemplar extra.
Ég læt þig fá aukaeintak.
Ich habe Ihnen viel zu verdanken.
Ég á þér mikið að þakka.
Ich muss Ihnen leider widersprechen.
Ég verð því miður að lýsa mig ósammála þér.
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.
Ég sagði þeim að senda mér nýjan miða.
Ich stehe Ihnen zur Verfügung.
Ég er til þjónustu reiðubúinn.
Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen.
Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður.
Ich werde Ihnen selbstverständlich den Schaden ersetzen.
Ég mun að sjálfsögðu bæta þér skaðann.
Ich wünsche Ihnen eine gute Reise!
Ég óska þér góðrar ferðar!
Ich würde ihnen alles sagen.
Ég mundi segja þeim allt.
Ich würde Ihnen gern ein paar Verbesserungen vorschlagen.
Ég myndi gjarnan vilja leggja nokkrar betrumbætur til við þig.
In diesem Punkt stimme ich Ihnen voll und ganz zu.
Í þessu atriði er ég þér algjörlega sammála.
Ist Ihnen der Kaffee so recht?
Er kaffið eins og það á að vera?
Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen.
Þrátt fyrir að þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri.
Paul ist ein guter Schüler, insofern stimme ich Ihnen zu, aber sein Benehmen ist sehr schlecht.
Paul er góður nemandi, um það er ég þér sammála, en hegðun hans er mjög slæm.
Selbstverständlich vergüten wir Ihnen Ihre Unkosten.
Að sjálfsögðu bætum við þér upp kostnaðinn.
Sind Ihnen dadurch Kosten entstanden?
Hefur þú orðið fyrir kostnaði vegna þessa?
Was gibt Ihnen das Recht, ... ?
Hvað gefur þér rétt til að ... ?
Wie kann ich Ihnen das jemals danken?
Hvernig get ég nokkurn tíma þakkað þér?
Wir können Ihnen den Vertrag faxen.
Við getum sent þér samninginn á faxi.
Wir liefern Ihnen die Möbel ins Haus.
Við sendum þér húsgögnin heim.
Wir wollen Ihnen entgegenkommen und die Hälfte des Betrags bezahlen.
Við viljum koma til móts við þig og greiða helming upphæðarinnar.
Womit kann ich Ihnen dienen?
Hvernig get ég aðstoðað þig?
Zwischen ihnen gibt es immer eine gewisse Spannung.
Á milli þeirra er alltaf ákveðin spenna.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten